Я сказал, что мне надо обсудить ее предложение с Тратвеллом, и посоветовал не выпускать из рук шкатулку и фотографии. Распрощавшись с Джорджем Траском, мы с Мойрой пошли к машине.
— Жаль мне их.
— Вы очень помогли, Мойра.
— Увы, тут трудно помочь, — Мойра запнулась. — Знаю, наше соглашение запрещает задавать вопросы. И все-таки один вопрос я задам. Можете не отвечать, если не хотите.
— Валяйте.
— Вы сегодня нашли Ника неподалеку отсюда?
Я колебался, но очень недолго. Она была женой другого; к тому же в их профессии руководствовались иными правилами, чем в моей. И ответил решительным «нет».
— Почему вы спрашиваете?
— Мистер Траск сказал мне, что у его жены были какие-то дела с Ником. Он не знал имени Ника, но описал его очень точно. Очевидно, видел их вместе в Пасифик- Пойнте.
— Да, они часто проводили время вместе, — ответил я, не вдаваясь в подробности.
— Они были любовниками?
— Нет никаких оснований так думать. Траски и Ник — слишком невероятный треугольник.
— Мне случалось видеть и более невероятные, — сказала она.
— Уж не хотите ли вы сказать, что Ник мог убить Джин Траск?
— Вовсе нет. Да если б и так и думала, вам бы я этого все равно не сказала. Ник уже пятнадцать лет у нас лечится.
— С пятьдесят четвертого года?
— Да.
— Что произошло в пятьдесят четвертом?
— Ник заболел, — невозмутимо ответила она. — Но я не могу говорить о причинах его заболевания. Я и так сказала слишком много.
Мы чуть не вернулись на исходные рубежи. Но по дороге в больницу она прижималась ко мне робко и трепетно.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
Мойра бросила меня на пороге — сказала, что пойдет привести в порядок лицо. Я поднялся в лифте на второй этаж. В холле я увидел родителей Ника. Чалмерс похрапывал, откинув голову на спинку кресла, жена его, в элегантном черном платье, сидела рядом с мужем.
— Миссис Чалмерс?
Встав, она поднесла палец к губам и направилась к двери.
— Ларри впервые уснул за долгое время. — Она вышла за мной в коридор. — Мы оба вам страшно благодарны за то, что вы разыскали Ника.
— Надеюсь, что не слишком поздно.
— Нет, не слишком. — Она попыталась улыбнуться. — Доктор Смизерэм и другие врачи нас очень обнадеживают. Наверно, Ник извер… — так и не справившись с последним словом, она сказала — В общем, Ника вырвало, прежде чем снотворное на него подействовало.
— А как насчет сотрясения мозга?
— Кажется, оно не очень серьезно. Вы не знаете, как это случилось?
— Ник упал или получил удар по голове, — сказал я.
— Кто его ударил?
— Не знаю.
— Где вы его нашли, мистер Арчер?
— Здесь, в Сан-Диего.
— Но где именно?
— О деталях я предпочел бы сообщить вам через мистера Тратвелла.
— Но его здесь нет. Не захотел приехать. Сказал, что у него неотложные дела с другими клиентами. — Давно накапливавшийся гнев вдруг вырвался наружу. — Если Тратвелл думает, что нами можно пренебрегать, он сильно ошибается.
— Уверен, что у него и в мыслях ничего подобного не было, — переменил я тему. — Впрочем, раз Тратвелл недосягаем, я, пожалуй, передам вам свой разговор с некой миссис Свейн. Она приходится Джин Траск матерью, и у неге есть семейные фотографии, на которые мне хотелось бы посмотреть. Но она просит за них деньги.
— Сколько?
— Много. Может, мне удастся заполучить их за тысячу долларов или около того.
— Не смешите меня. Она, должно быть, не в своем уме.
Я не стал настаивать. Мимо нас то и дело сновали сестры. Они уже познакомились с миссис Чалмерс и теперь приветливо кивали ей, вопросительно косясь на ее горящие черные глаза. Глубоко вздохнув, она взяла себя в руки.
— Я требую, чтоб вы сказали, где нашли Ника. Если тут какая-то грязная игра…
— На вашем месте я не стал бы кидаться такими обвинениями, миссис Чалмерс, — оборвал я ее.
— Что вы этим хотите сказать?
— Давайте пройдемся немного, — и, завернув за угол, мы удалились в пустой вестибюль и стали ходить взад-вперед вдоль закрытых на ночь кабинетов. Я подробно рассказал, как нашел ее сына в гараже рядом с кухней, где лежала убитая Джин Траск. Айрин Чалмерс прислонилась к белой стене, голова женщины бессильно поникла, словно ее ударили по лицу. Ее серая укороченная тень казалась тенью сгорбленной старухи.
— Вы верите, что Ник ее убил?
— Видите ли, у меня есть на этот счет другие предположения. Но я пока не сообщал о них полиции. Надеюсь, вы понимаете почему.
— Значит, вы никому, кроме меня, ничего не рассказывали?
— Пока нет.
Она оттолкнулась от стены обеими руками и выпрямилась.
— Давайте пока оставим все, как есть. Не говорите ничего Джону Тратвеллу — он злится на Ника из-за дочки. И мужу ничего не говорите. Он и так извелся, а этого и вовсе не перенесет.
— А вы перенесете?
— У меня нет иного выхода. — Она молчала, собираясь с мыслями. — Вы сказали, что у вас есть и другие предположения.
— Да, и вот вам первое: преступник воспользовался вашим сыном в своих целях. К примеру, убийца нашел его в бессознательном состоянии и подкинул в гараж Трасков. Но в этой версии полицию будет не так-то легко убедить.
— Неужели обязательно нужно посвящать полицию?
— Полиция и без того посвящена. Сейчас для нас важнее всего решить другую проблему: насколько мы можем перед ними раскрыться. И на этот счет следует посоветоваться с адвокатом. Я и так рискую головой.
Моя судьба ее нисколько не волновала.
— Ну, а другие предположения?
— Могу выдвинуть еще одно. Мы сейчас к нему перейдем. — Я вынул из бумажника записку, выпавшую из кармана Ника. — Это почерк Ника?
Она подошла к свету:
— Да, Ника. Значит, все-таки виноват он?
Я отобрал у нее записку.
— Значит, ему кажется, что он в чем-то виноват, — только и всего. Может быть, он случайно обнаружил труп миссис Траск и его охватило чувство вины. Вот вам моя вторая версия. Правда, я не психиатр, и поэтому мне, с вашего разрешения, хотелось бы об этом поговорить с доктором Смизерэмом.
— Нет, нет, никому ни слова — даже доктору Смизерэму.
— Вы ему не доверяете?
— Он и так слишком много знает о моем сыне, — и, наклонившись ко мне, настойчиво повторила — Нельзя доверять никому, неужели вам это непонятно?
— Нет, — сказал я, — Непонятно. Мне кажется, наступил такой момент, когда всем, кто несет ответственность за Ника, не мешало бы откровенно поговорить друг с другом. Политика замалчивания ни к чему хорошему нас не привела.
Она посмотрела на меня недоверчиво:
— Вам нравится Ник?
— Видите ли, у меня не было времени ни полюбить его, ни узнать поближе. Просто я чувствую ответственность за него. Надеюсь, и вы тоже.
— Я его обожаю.
— А не слишком ли вы его обожаете? Мне кажется, пытаясь оградить его от всего на свете, вы с мужем сослужили ему плохую службу. И потом, если окажется, что он убил хотя бы одного человека, я не стану ничего скрывать.
Она смиренно покачала головой.
— Вы не знаете обстоятельств дела.
— Что ж, просветите меня.
— Не могу.
— А ведь тем самым вы сберегли бы время и деньги, миссис Чалмерс. Не говоря уж о рассудке сына, а может, и его жизни.
— Доктор Смизерэм говорит, что жизни Ника ничто не угрожает.
— Доктор Смизерэм не говорил с теми людьми, с которыми говорил я. За пятнадцать лет произошло три убийства.
— Молчите, — сказала она отчаянным шепотом и затравленно огляделась по сторонам. Тень на стене искажала ее движения. Чем-то, несмотря на всю свою женственность и элегантность, она напомнила мне Рэнди Шеперда.
— Не стану я молчать, — сказал я. — Вы так давно живете в страхе, что потеряли чувство реальности. Как я уже сказал, убиты три человека. Есть все основания полагать, что убийства связаны между собой. Я не говорю, что всех троих убил Ник. Возможно, он вообще никого не убивал.