Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Где сейчас Сьюзен, Броксхольм и Криблим? Я надеялся, что им удалось скрыться с площади без ущерба для себя. Я вспомнил о том, как упал посреди толпы, и вздрогнул, представив себе Сьюзен, оказавшуюся в таком же положении.

Нам потребовалось почти пятнадцать минут, чтобы покинуть район волнений. Оказавшись на спокойной улице, мы на всякий случай пробежали еще несколько кварталов, прежде чем снова сделаться видимыми.

- Ничего себе приключение! - пропыхтел я, прислонясь к стене.

- Запомни его хорошенько,- посоветовал Ху-Лан.- Оно может оказаться частью ответа.

- Что ты имеешь в виду? Если бы члены Совета видели это безумие, они бы, наверное, решили избавиться от нас немедленно!

Ху-Лан пожал плечами. Я заметил, что жесты его народа больше всего напоминали человеческие. Пожатие плечами или подмигивание у других инопланетян могли означать все, что угодно, от «у тебя прелестные волосы на ушах» до «беги прочь отсюда!». Но жесты Ху-Лана редко нуждались в переводе.

- Крок-Док все еще анализирует данные, полученные при исследовании твоего мозга,- сказал он.- Вместе с ним работает большая команда ученых. Они также изучают то, что произошло со мной после контакта с твоим разумом.

- Ху-Лан, прости меня за тот случай. Я не желал тебе зла…

- Разумеется, не желал! Я сам виноват: очертя голову кинулся вперед. Должен признаться, это было пугающее переживание. Я оказался совершенно неподготовленным к той безмерности, которую обнаружил в тебе. Но мы поговорим об этом позже, когда обстановка немного уляжется. А сейчас нужно решить, что нам делать дальше.

- Может быть, вернемся на нашу базу? - предложил я.

- Это зависит от того, чего мы хотим. Мне интересно, как отреагируют Броксхольм и Криблим на твое исчезновение. Дай им пищу для размышлений.

- Но они же будут волноваться!

- Немного здоровых эмоций не причинят им вреда. Они избавятся от предвзятости, начнут мыслить более широкими категориями.

Что бы ни случилось с Ху-Ланом, пока он лежал в коме, он остался таким же непонятным и загадочным, как и раньше.

- Что же ты предлагаешь? - спросил я.

- Я остановился в приюте для детей, сбежавших от своих родителей. Ты еще маловат для этого места, но, думаю, ты там не пропадешь. Даже наоборот: ты кое-чему научишься и даже можешь встретить своих старых знакомых

- Старых знакомых?

Ху-Лан таинственно улыбнулся.

Я слишком хорошо знал его и понимал, что большего мне не добиться - по крайней мере сейчас. Я глубоко вздохнул и поплелся за ним. Пройдя около двух миль, мы оказались в мрачном районе, где я предпочел бы оказаться в обществе Броксхольма - ведь он самый сильный из тех, кого я знаю. Общество Ху-Лана казалось далеко не столь безопасным; к тому же начинало темнеть.

- Вот мы и на месте,- сказал Ху-Лан, когда мы подошли к зданию, похожему на старую, обветшавшую церковь. Деревянная табличка гласила, что здесь находится «Приют Тайши Гамильтон для трудных детей». Но слово «детей» было зачеркнуто, а над ним кто-то написал слово «подростков». Мне показалось, что большинство обитателей приюта уже не считают себя детьми.

- Пока мы находимся здесь, ты должен называть меня Шарлин,- заметил Ху-Лан, открывая дверь.

Я очень нервничал. Почти все ребята, которых я увидел, выглядели гораздо старше и сильнее меня. Потом «Шарлин» подвела меня к пареньку, сидевшему у стены, и прошептала:

- Питер, вот человек, которого ты очень хорошо знаешь.

Мой учитель светится в темноте - pic_58.png

Мальчишка встал.

- Питер? - спросил он.

Я вытаращился на него, онемев от изумления.

- Дункан? - наконец пробормотал я.

- Ш-шш! Здесь меня знают как Роджера.

Дункан носил маску, делавшую его лицо совершенно неузнаваемым. Мне начало казаться, что все вокруг носят маски. Но тут я увидел двух людей, чьи лица были мне слишком хорошо знакомы,- мужчину и женщину, ведущих занятия с дискуссионной группой в дальнем углу помещения. Потрясение оказалось таким сильным, что у меня задрожали колени и мне пришлось ухватиться за руку Ху-Лана, чтобы не упасть.

Мой учитель светится в темноте - pic_59.png

Глава четырнадцатая

РЕВНОСТЬ

Я перевел дух и подошел поближе. Я очень хорошо знал женщину, ведущую занятие с дискуссионной группой, и не удивительно: она почти год работала учительницей в нашем классе. Мисс Мэри Шварц, учительница шестого класса - та самая, которую Броксхольм запер в силовом поле в своей мансарде.

Мужчину я знал еще лучше, чем женщину. Это был мой отец.

- Что он здесь делает? - прошептал я.

- Почему бы тебе не спросить его самого? - тихо отозвался Ху-Лан.

Тут я рассердился.

- Если ты хочешь, чтобы я задавал прямые вопросы, давай начнем с тебя! Зачем ты привел меня сюда?

Ху-Лан пожал плечами.

- Мне казалось, что ты сможешь узнать здесь кое-что интересное для себя,- ответил он.

- А если я не хочу этого знать? - прошипел я.

Он снова пожал плечами.

- Между прочим, я все еще остаюсь твоим учителем.

- Я предпочел бы урок математики.

- К сожалению, у тебя нет выбора,- мягко сказал Ху-Лан.

Дункан наклонился ко мне.

- Они ходят на свидания друг с другом,- прошептал он.

- Что?!

Все обернулись и посмотрели на нас. Я покраснел, хотя вряд ли это было заметно под маской. Дункан жестом показал, что все в порядке, и они вернулись к прерванному занятию.

- Твой отец гуляет с мисс Шварц,- прошептал он.

Я промолчал. Да и что я мог ответить! У меня в голове не осталось никаких мыслей.

- Ладно, пошли в мою комнату,- предложил Дункан, когда молчание начало затягиваться.

Я кивнул. Не все ли равно, куда идти?

Дункан повел нас по обшарпанному коридору со множеством дверей по обеим сторонам. Пятая дверь слева открывалась в комнату с тремя койками, расположенными друг над другом. Он взобрался на верхнюю койку.

- Идите сюда,- позвал он. Мы взобрались по лесенке и присоединились к нему.- Не забудьте сделаться невидимыми, если кто-нибудь войдет,- предупредил он.

- Разумеется!

- Девочкам не положено околачиваться в комнатах, где живут ребята,- объяснил Дункан, пока Ху-Лан взбивал подушку.

В моей голове теснилось огромное количество вопросов, и я не знал, с чего начать. В конце концов я решил вернуться к самому началу.

- Когда ты вышел из комы? - спросил я Ху-Лана.

- Вскоре после твоего отъезда с корабля. Помнишь, как ты упал в обморок в Зале Совета?

- Как я могу забыть об этом?

- Так вот: в тот момент наши сознания соприкоснулись и я начал приходить в себя. Не сразу, некоторое время я бредил. Но я уже шел на поправку, и мне не хотелось, чтобы членам Совета стало известно об этом. Поэтому, когда ты пришел навестить меня, я подал тебе сигнал, чтобы ты не беспокоился обо мне.

- Какой еще сигнал?

Ху-Лан удивленно взглянул на меня:

- Разве ты не понял?

Прежде чем он закончил фразу, я хлопнул себя по лбу. Вопрос, занозой засевший в моем подсознании, внезапно получил ответ.

- Ты подмигнул мне! - воскликнул я, вспомнив, как он медленно открыл и закрыл глаз, когда я стоял рядом с ним.

Однако мое удовольствие от этого открытия улетучилось, когда меня пронзила новая мысль.

- Значит, все это было подстроено? - спросил я, не зная, сердиться мне или нет - Ты подшутил надо мной, да?

- Шутки могут быть очень серьезными,- с суровым видом произнес Ху-Лан.- С другой стороны, многие серьезные вещи могут показаться ужасно смешными, если взглянуть на них под правильным углом.

- Можем ли мы обойтись без философствований и перейти к фактам?

Он пожал плечами.

- Если воспользоваться земным выражением, то я валял дурака. Причины? Первая: я не хотел оказаться включенным в состав вашего отряда. Вторая: я не хотел, чтобы мои противники знали о моем возвращении в игру. Позже, когда мне стало значительно лучше, я довольно долго «приходил в себя», чем вызвал бурную реакцию со стороны медиков. Мне предоставился удобный случай. Я попросил одного друга помочь мне обмануть остальных. В следующие несколько дней я делал вид, будто теряю сознание и снова прихожу в себя. Таким образом, у меня появилась возможность произвести подмену.- Он улыбнулся- В силовом пузыре на «Нью-Джерси» по-прежнему находится кое-что, и это существо никак не приходит в себя. К счастью, оно лишь выглядит похожим на меня.

37
{"b":"588729","o":1}