Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Больше пожеланий нет?

— Как — будто бы нет, фрау.

— Жалоб?

— Только от фройляйн Бинди Би. Она требует, чтобы наш замок был не столь угнетающ.

Вилма и Марта переглянулись, а Хельмут так же степенно вышел из кухни.

— Если погода не испортится, после завтрака нужно будет попросить Хельмута хоть немного расчистить снег, — заметила Вилма, глядя в окно. — Знаете, Марта, хотя я не виновата в сюрпризах природы, но чувствую себя провинившейся.

— Вы ни в чём не виноваты, фрау. Это природа — и ничего более. Будем надеяться, что снега больше не будет.

На кухню вошли Ангелика и Мари, одетые в брюки и тёплые свитера с высоким воротом, и Вилма, осмотрев их, удивлённо подняла брови:

— Вы куда — то собрались?

— Чистить снег, — ответила Ангелика.

Её свежее лицо сияло от предвкушения морозного воздуха, и баронесса умилилась:

— Мисс Ангелика, вы такая милочка!.. Но как же вы, такие милые, такие юные, будете чистить снег? Вы попросили мужчин помочь вам?

Ангелика и Мари переглянулись и скорчили гримасы.

— Фрау права, — поддержала Марта. — Почему бы вам не попросить мужчин помочь вам? Всё — таки это мужская работа.

— Мужчины ещё спят.

— Нет, господа Райне и Бейкер давно на ногах, а в уборке снега очень нужна мужская рука. Позовите герра Потсдорфа. Он безумно будет рад помочь вам.

— Никогда! — в унисон сказали Ангелика и Мари.

— Вам не нравится герр Потсдорф? — удивилась Вилма. — Он очень привлекательный. О — о, понимаю, понимаю, — добавила она, увидев выражения лиц девушек. — Понимаю. Характер.

— Просто отвратительный. И знаете, он постоянно называет меня «милое дитя», — пожаловалась Ангелика. — А я уже давно не дитя!.. А ещё он флиртует, причём ему всё равно, кто перед ним.

— Нет, в основном ему приглянулась Габи, — ради справедливости заметила Мари.

— Но это уже после того, как вы его отшили, — напомнила Ангелика.

— Мне он никогда не нравился.

— А мне вообще никогда не понять, как мужчина, у которого есть подруга, может ухаживать за другими женщинами.

— А это, Ангелика, уже от мужчины зависит, — сказала Мари и поторопила баронессу: — Ну, так где лопаты? Где их можно взять?

— Они в кладовой. Хельмут покажет. Но я бы хотела, чтобы сначала вы позавтракали.

Ангелика и Мари переглянулись.

— Мы хотим есть? — поинтересовалась Мари.

Ангелика несколько секунд молчала, прислушиваясь к своим ощущениям, и ответила:

— Пока нет.

— Пока нет? — растерялась Вилма, и Мари пояснила:

— Мы встали пораньше, чтобы нагулять аппетит. Так где у вас лопаты для снега? В кладовой?

— В кладовой, но сначала лучше бы вы поели…

— Нет — нет — нет, сначала мы немножечко разомнёмся. Давайте сюда своего дворецкого.

Через несколько минут Мари и Ангелика вслед за Хельмутом прошли в кладовую, где находились инструменты.

Кладовая находилась внизу. Было прохладно, и девушки порадовались тому, что надели тёплые брюки и свитера.

— Раньше инструменты хранились в пристройке на улице, но после пожара всё перенесли сюда, — пояснил Хельмут, пока Мари и Ангелика искали лопаты для уборки снега. — А здесь раньше хранились хомуты и сёдла. Когда — то род Видер славился своими лошадьми.

— О, я с удовольствием совершила бы конную прогулку, — воскликнула Ангелика, с трудом вытаскивая лопату из — под груды тяпок, шлангов, садовых ножниц и прочего инвентаря. — Господи, как тут много всего!.. Берта, вы нашли лопату?

Мари предъявила лопату, и после того как девушки вышли, Хельмут запер кладовку и поднялся следом.

— Желаю вам как можно больше расчистить снега, — пожелал он, пока девушки надевали рабочие куртки.

— А вы помогите нам, и тогда убранного снега будет в два раза больше, — намекнула Ангелика.

— Простите, но я уже стар, — с достоинством ответил дворецкий. — И ещё у меня подагра.

— Подагра… надо же, как своевременно, — заметила Мари. — Ладно, мы и без вас управимся.

— Может, позвать герра Бейкера? Или герра Райне? — сказал вслед Хельмут. — Уверены, они будут рады помочь.

Услышав про Райне, Ангелика замедлила ход, но Мари подтолкнула её:

— Не стойте, Ангелика. Мы и без них справимся.

— Но почему бы и не попросить? Они же мужчины.

— Я не намерена расчищать весь огромный двор. Я просто прочищу дорожку до ворот и всё. Всё, слышали? И потом, этот инспектор сразу же начнёт приставать с вопросами: как да почему. А я не хочу отвечать на его вопросы.

В голосе Мари слышалось раздражение, и это было непонятно Ангелике. Она не могла понять, почему Мари так не любит полицейского. Он не нарушал правил, вёл себя подчёркнуто вежливо, не грубил и был очень внимателен. Почему же Берта Мур так его не любит?

— А с какой стати я должна его любить? Я ему что, жена или подруга? — огрызнулась Мари, когда Ангелика робко поинтересовалась насчёт причины такой неприязни. — Просто я не люблю, когда лезут в мою жизнь и достают всякими вопросами.

— Но он же полицейский. Задавать вопросы — его работа.

— И это правда, против которой не пойдёшь, — вынуждена была признать Мари. — Но всё равно мне он не нравится.

— Зато вы ему нравитесь, и даже очень. Мне кажется… простите, но это только моё мнение — но он явно в вас влюблён.

Подобная мысль уже приходила в голову Мари, но француженка с негодованием отвергла её, как ненужную. Она сюда приехала не ради того, чтобы влюблённый инспектор вставлял палки в колёса. И то, что наивная и невинная Ангелика поняла про Бейкера, совсем не понравилось Мари.

— Инспектор в меня влюблён? — сердито сказала она. — Не говорите чушь! С чего вы взяли?

— Ну… мне так кажется, — замялась Ангелика. — Простите, а вам не нравится эта тема?

— Совсем не нравится. Слышите гневные нотки в моём голосе?

— Простите, если бы я знала, что вы против, я бы никогда… — принялась извиняться Ангелика и тут же поменяла тему: — Ну, когда мы будем трудиться?

— Скоро, а пока одна просьба: разговор о влюблённом инспекторе больше не поднимать.

— Легко. Ну что, пошли?

— Пошли.

Девушки попытались открыть двери и потерпели фиаско: выпавший снег препятствовал выходу из замка. Он же замёл и окна, и девушки поняли, что поторопились с чисткой снега.

— Кто — то должен это начать, — сказала Мари, в то время как Ангелика удивлённо рассматривала занесённые снегом окна.

— Я и подумать не могла, что нас занесло вот так… — пробормотала она.

— Снежный буран — он такой. Попробуем ещё раз.

Но не смотря на попытки, двери не поддались, и девушки поняли, что без помощи им не обойтись.

— Кто угодно, только не актёр, — предупредила Мари Ангелику, но та не согласилась:

— А как же вчерашняя сценка в библиотеке? Он буквально ползал у вас в ногах.

— Я его об этом не просила.

— Никак не пойму, почему он флиртует со всеми женщинами, когда у него есть Бинди Би, — растерянно призналась Ангелика. — И не пойму, почему Бинди Би его не ревнует.

— Или делает вид, будто не ревнует, — заметила Мари, дёргая за дверные ручки.

— Она притворяется? Умный ход. Только чего она добьётся таким способом?

— Ну, своим деланным безразличием она может его задеть, и угасший огонь снова разгорится, — и Мари снова подёргала ручки дверей. — Смотрите, не поддаются.

— Эй, да здесь две самые красивые девушки замка!.. — раздался знакомый голос, и на лицах Мари и Ангелики появилось кислое выражение. — Куда собрались?

— Вежливые люди сначала здороваются, а уж потом задают вопросы, — сердито заметила француженка, поворачиваясь.

Потсдорф стоял возле и, засунув руки в карманы, с интересом смотрел на девушек.

— Здравствуйте, уважаемые дамы, — сказал насмешливо он и картинно раскланялся. — Простите мне моё нахальство, но меня терзает вопрос: куда вы? Да ещё в старых куртках и с этими огромными лопатами… вам очень идёт, — добавил актёр, оглядывая девушек, и им не понравился его взгляд.

34
{"b":"587503","o":1}