— Верю, — помедлив, ответила она. — А вы?
— Не знаю, но там явно нечисто.
Ангелике стало не по себе, и она снова оглянулась на певицу.
— Простите, а почему вы так хотите посмотреть на эту лестницу? — спросил Хельмут.
Бинди Би презрительно повела плечом:
— Бинди Би любопытна и любит всё интригующее. А там правда кровь? Прямо на стене?
— Впиталась в камень, фройляйн.
— Разве так бывает? — несмело спросила Ангелика.
— Выходит, бывает.
Бинди Би надоело стоять, и она раздражённо спросила:
— Ну, так вы проводите Бинди Би к лестнице?
— Ну и?… — сердито спросила Бинди Би.
Они стояли у подножия лестницы и пытались рассмотреть пятна крови на стене. Было сумрачно, и Хельмут повыше поднял лампу, чтобы девушкам было видно.
Ничего интригующего Бинди Би не увидела. Обычная каменная стена. Ну, отпечаток кровавой ладони, но из — за этого поднимать шум?
— Бинди Би очень разочарована, — сказала Бинди Би и потуже запахнулась в меха. — Бинди Би требует, чтобы ей вернули деньги за контромарку.
Ангелика с суеверным ужасом рассматривала отпечаток ладони. Кровь впиталась в камень, и было в этом нечто такое, от чего Ангелику пробила крупная дрожь.
Высоко подняв лампу, Хельмут словно зачарованный смотрел на отпечаток и с трудом отвёл взгляд, когда Бинди Би громко заявила, что великая Бинди Би больше не собирается здесь торчать, и вообще это полнейшее надувательство.
— Так трындели, а всего лишь!.. — презрительно сказала она и приказала дворецкому: — Веди нас к выходу, старик. И Бинди Би пожалуется вашей хозяйке.
— Но позвольте, за что?! — вскричал поражённый старик.
— За надувательство.
Хельмут пытался что — то сказать, но Бинди Би знаком показала, чтобы он молчал, и дворецкий, смирившись, вслед за девушками отправился обратно в зал.
— А вот и инспектор, — сказал Хельмут при виде идущего навстречу Бейкера.
— Поздновато вы, — холодно заметила Бинди Би. — Можете поворачивать обратно — Бинди Би уже побывала возле лестницы и должна сказать вам, что рассказы слишком преувеличены. Более скучной картины Бинди Би не видела.
— Да неужели?
— Оставьте вашу иронию при себе, инспектор, — посоветовала певица.
— Слушаюсь.
— Бинди Би желает, чтобы вы были вежливее с её особой, потому что…
Бинди Би не договорила, потому что навстречу шёл мрачный Шондер. Он молча прошёл мимо и слышал, как вслед завозмущалась Бинди Би, но не остановился, а проследовал в свою комнату.
Больше Шондера никто не видел.
Глава восемнадцатая. Необъяснимый “подвиг” Шондера
Ночь прошла без происшествий. Во всяком случае никто ночью не кричал, и утром трупов обнаружено не было. Хмурый Хельмут прислуживал во время завтрака и на вопрос баронессы, почему он такой неразговорчивый, ответил, что не выспался.
— Ночью был такой сильный ветер, фрау. Ветки деревьев стучали в окно, и я не мог заснуть.
— Мне тоже снились кошмары, — призналась Габи. — Я уже жалею, что приехала в такое неудачное время.
— Оно для всех неудачное, — пробормотал Потсдорф.
— Я нисколько не хотела расстроить или обидеть вас, баронесса, — продолжала Габи, видя, что Вилма помрачнела. — Действительно, в самом деле нисколечко не хотела, и думаю, что летом замок просто бесподобен, но простите, я никогда не была любительницей подобных прогулок. Простите. Но еда и обслуживание у вас выше всяких похвал, спасибо, — быстро добавила Габи. — И простите, я совсем не хотела вас обидеть. Простите.
— Ну, хоть на этом спасибо, — пробормотала Вилма.
— Действительно, вы очень любезны, — заметил Потсдорф Габи и взглянул на Бинди Би, которая резала себе мясо, аристократично оттопырив в сторону мизинец. — А ты почему молчишь, дорогая? Всем интересно, как прошла твоя прогулка к старой винтовой лестнице.
— Бинди Би не понравилась эта прогулка, — отчеканила певица.
— Что так?
— Пустая трата времени.
— Да неужто?
— Ужто. Ничего мистического Бинди Би там не увидела и теперь жалеет о зря потраченном времени. А ещё Ангелика сбила с ног старика, — добавила Бинди Би и покосилась на Ангелику.
Модель не ожидала атаки и растерялась, покраснела и не знала, куда деваться от любопытных взглядов.
— Какого старика вы сбили с ног? — заинтересовался Потсдорф. — У этого старика есть имя?
— Это был я, герр Потсдорф, — с достоинством собщил Хельмут, и теперь все взгляды обратились уже на него.
— Вы? — недоверчиво уточнил Потсдорф.
— Именно я, господин Потсдорф.
— И что же вы такого ужасного совершили?
— Я решила, что это убийца, — краснея, принялась объяснять Ангелика. — Понимаете, мы услышали шаги… Кто — то шёл за нами, и я решила почему — то, что это убийца. А это оказался господин Хельмут… Простите, я совсем не хотела подставлять вам подножку, — повернулась она к дворецкому. — Я испугалась. Я думала, это убийца.
— А вот Бинди Би знала, что это не убийца, — сказала Бинди Би.
— Откуда же ты знала, душенька моя? — заинтересовался актёр.
— Интуиция.
— А — а, ну раз интуиция, то, конечно, да.
Ангелика продолжала с мольбой смотреть на дворецкого.
— Я тогда не сильно ушибла вас? Я прошу прощения, я действительно не хотела ничего такого… просто я ужасно испугалась.
— Ничего страшного, фройляйн. Я даже не ушибся.
— Кстати, Бинди Би хочет узнать про вашу странную реакцию на кровь на стене, — сообщила Бинди Би.
Ангелика вспомнила, как зачарованно, не отрываясь, смотрел дворецкий на кровь и с каким трудом оторвался от созерцания кровавого отпечатка.
Дворецкий растерялся.
— Моя странная реакция?.. — пробормотал он. — Простите, не понимаю…
— Всё вы понимаете! Ангелика, вы же помните, как странно пялился этот старик на отпечаток? — повернулась Бинди Би к модели. — Ведь он странно себя вёл, согласитесь.
— И ничего не странно, фройляйн, — выпрямился Хельмут. — Просто вы не поймёте.
— Это Бинди Би не поймёт?! — возмутилась певица, а Потсдорф, слушавший с большим интересом — впрочем, как и все остальные — поторопил:
— Ну давайте, вываливайте ваши признания. Видите, мы все в нетерпении.
Хельмут свысока взглянул на актёра, повернулся к инспектору и на протяжении всего своего признания обращался исключительно к нему.
— Понимаете, господин инспектор, это пятно действует на меня странно. Когда я его вижу, кровь словно зачаровывает меня, и начинаешь понимать, как быстро время и как хрупка жизнь… И мне постоянно кажется, что там кто — то присуствует. Призрак Анхелы фон Видер. Конечно, призраков не существует, но всякий раз, когда я там появляюсь, мне кажется, что там кто — то есть — незримый, невидимый… Вы меня понимаете?
— Понимаю, — серьёзно ответил Бейкер.
— И вот всякий раз, когда я вижу это пятно, я всегда так реагирую, и сам не пойму-почему… Вас удовлетворяет моё объяснение, господин инспектор?
— Вполне.
— Господи, какая чепуха, — сердито сказал Потсдорф. — Более глупого объяснения я ещё не слышал. И вы ему поверили, инспектор? А что, если он кого — то покрывает?
— Никого я не покрываю, герр Потсдорф, — холодно сказал Хельмут.
— Ой ли, старик? А мне кажется, что покрываешь. И в твои россказни про якобы гипнотизирующее действие кровавого пятна мы тоже не верим. Да ещё это якобы бы присуствие призрака…чушь полнейшая.
— Замолчите, — сказал Бейкер.
— Вы ему верите?! — возмутился Потсдорф. — Вы верите этому человеку? Вы слышали, что за чепуху он сейчас тут нёс?! Призрак!.. Пф!.. Призраков не существует — это все знают. Представить только — незримое присуствие чего — то!. Смешно.
Инспектор молчал, и Хельмут с тревогой взглянул на него:
— Вы мне верите? Верите, господин инспектор? Я говорю правду — я чувствую чьё — то присуствие всякий раз, как появляюсь там.
— Я не верю в призраков, но готов признать, что вы что — то чувствуете, — помедлив, сказал Бейкер.