Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Но она должна быть здесь, должна! Она должна была пробраться в этот замок — и, чёрт побери, она здесь, она рядом с тем человеком, который сломал их жизни, порушил и уничтожил… Он совсем не подозревает в ней смертельного врага и не знает, что для него уже припасена пуля. В её вечерней сумочке надёжно спрятан маленький дамский пистолет, который уже два года дожидается своего часа.

Убийце не уйти. Ему больше никуда не деться, не скрыться и не убежать. На этот раз он в ловушке, и она не промахнётся. Её пистолет давно жаждет продырявить голову человеку, который лишил её смысла жизни.

И после этого покинуть замок — только из — за того, что её раскрыли? Да, она оставит замок, но лишь после того, как свершит правосудие.

А если она не сможет скрыться? Вокруг снег, и прятаться негде. Что она будет делать, если её поймают? Она нужна Эдмону, ведь он не сможет без неё… Проклятый Бейкер!.. Своим вмешательством он разрушил все планы. Если бы не он, она бы выполнила свою миссию, провернув всё так, что никто бы никогда не узнал, что это её рук дело. А сейчас приходится спешить, поскольку Бейкер в любую минуту может раскрыть её.

Но где он, этот человек, виновный в том, что в их с Эдмоном жизнь вошли слёзы и мрак? Она следила за ним, стараясь держаться подальше, чтобы он ничего не заметил — и кажется, убийца ничего не заподозрил. Она видела, как за несколько минут до начала танцев убийца покинул зал. Она знала также, где он находится — о, за эти два дня она успела изучить его привычки.

Крепко сжав сумочку, Берта быстро отправилась в библиотеку. Дверь была приоткрыта, и девушка увидела его — убийцу. Он был здесь, как она и предполагала.

Стараясь не шуметь, Берта осторожно вытащила из сумочки пистолет и прицелилась прямо в голову человека, сидящего к ней спиной.

Глава девятая. Счёт открыт

Убийца, сидящий к ней спиной, не подозревал, что доживает последние мгновения своей жизни. И Берта уже была готова нажать на курок, когда в коридоре послышался стук каблуков, и голос Марты сказал:

— Ну не знаю я, где ваша писательница… Говорю вам, я её не видела.

При звуках голоса убийца резко обернулся, но никого не увидел: библиотека была пуста. Впрочем, в комнату тут же зашла Марта.

— Простите, вы не видели Берту Мур? — озадаченно спросила экономка, и следом за ней вошёл Бейкер.

Убийца отрицательно покачал головой, и Марта сказала:

— Ну вот видите, и здесь её нет. Наверное, она у себя.

— Надеюсь, — пробормотал Бейкер, и, внимательным взглядом быстро окинув библиотеку, вышел вслед за Мартой.

В коридоре они остановились.

— Ну что вы так забеспокоились? — успокаивающе спросила экономка. — Она у себя, иначе где же ей ещё быть? Час поздний, на улице снег, да и волки из леса иной раз сюда забредают, так что не думаю, что она отправилась подышать свежим воздухом… — Тут она внезапно улыбнулась скупо: — Может быть, она отправилась посмотреть пятна крови?. Видите ли, более двух веков назад здесь была убита хозяйка замка Анхела фон Видер. Убили её возле старой винтовой лестницы, и кровь впиталась в камень. Наши гости любят туда ходить. Может быть, и писательница туда пошла? Надеюсь, что нет, потому что там нет освещения, а лестница так крута…

В голосе Марты звучала тревога, и Бейкер, который искал лже — Берту совсем по другому поводу, заразился этой тревогой и попросил экономку проводить его к винтовой лестнице. И хотя Марта не любила ни эту легенду, ни винтовую лестницу, она беспрекословно повиновалась.

Винтовая лестница действительно была крутой. В этом Бейкер убедился, когда споткнулся об щербатую высокую ступеньку и ухватился рукой за стену, чтобы не упасть.

— Вы тут поосторожнее, — предупредила экономка. — Обычно посмотреть на кровь приходят днём, поскольку в сумерках тут страшновато… Знаете, некоторые утверждали, что слышали женский плач и шаги. Вы верите в привидения?

— Не верю.

Марта усмехнулась:

— Вы скептик.

— Скорее прагматик.

— Как ваш знаменитый Шерлок Холмс. Понимаю. Ну вот, — продолжала Марта. — Как видите, вашей писательницы тут нет. Она наверняка у себя в комнате. Только знаете что? — продолжала экономка, когда они возвращались на первый этаж. — Не говорите Бинди Би, что были у винтовой лестницы, а то она вас убьёт. Она так рвётся сюда, а никто не хочет её сопровождать.

— Вам Бинди Би не нравится, — догадался Бейкер.

Марта поджала тонкие губы:

— Не мне судить о других людях.

В молчании они спустились по лестнице, вошли в длинный коридор. Марта шла, чётко печатая шаг, словно находилась на плацдарме.

У дверей зала она остановилась.

— Думаю, вам нужно вернуться. Всё — таки праздник, юбилей хорошего человека. Не стоит его обижать, — сказала экономка.

Двери распахнулись, и в коридор вывалился Потсдорф. Он уже изрядно заложил за воротник, был непростительно шумным, громким и говорливым.

— Старина, вы…вы что тут делаете?.. — неимоверно удивился актёр, увидев Бейкера. — Там такое веселье, а вы тут… тут находитесь в обществе…эммм…э… — Потсдорф запнулся, собираясь с мыслями, чтобы поточнее охарактеризовать Марту. — В обществе… в обществе, в общем!.

Экономка презрительно смотрела на пьяного мужчину.

— Идите вы лучше…

— Куда? — с интересом спросил Потсдорф.

— Обратно в зал.

— А-а… ну это можно… Дружище, вы со мной? Девушки собрались все как на грех красотки… а вино!..Боже мой, какое здесь вино!.. Это что же, ваши вековые запасы? — пристал Потсдорф к Марте, и та гневно ответила, что разговаривать с пьяным человеком не станет, а подождёт, пока он проспится, на что актёр ответил, что сегодня не планирует ложиться спать.

— Такой человек юбилей празднует, а мне спать?.. Нет уж. Вы со мной, старина? Нет?.. Ну, как хотите… только сейчас там очень весело. Наш… наш юбиляр перестал строить из себя гения и оказалось, что он вполне нормальный человек…

Потсдорф болтал и болтал, и Бейкер, чтобы освободиться от него, раскрыл двери в зал и вошёл.

В зале действительно было весело, так что даже Бинди Би сменила гнев на милость и, картинно оттопырив мизинец, маленькими глотками жеманно пила шампанское. Однако она была злопамятна и помнила про непредоставленные трюфели, а посему не забывала о презрительной маске, что так успешно нацепила на своё холёное красивое лицо.

Войдя, Бейкер сразу же обвёл взглядом всех. Берта Мур — или, как он уже знал — скрывающаяся под её именем находилась в компании Габи и Ангелики. Бейкер усмехнулся: неужели таким образом она пытается скрыться от него?

Кто она, эта эффектная брюнетка в изящных костюмах? Что она задумала и за кем пробралась в замок? Бейкер обвёл взглядом весёлых людей. Кто стал её мишенью? Юбиляр? Карл Шондер? Райне? Габи Петер? Кто? И что нужно ей от своей жертвы?

Габи и Ангелика сразу заметили вошедшего Бейкера. Он явно искал кого — то: быстрым взглядом обвёл всю компанию и наконец остановился на них. Ясно, кого ищет этот англичанин — нашу знаменитую писательницу. Прямо глаз не спускает. Ах, если бы он так смотрел на неё…

— Англичанин не сводит с вас глаз, — тихо заметила Габи.

— Меня он не интересует, — сухо ответила Берта.

— Зато вы его интересуете. Смотрите, он прямо прожигает вас взглядом.

Берта слишком хорошо знала, почему Бейкер следит за ней, и промолчала.

Ангелика же была в полном восторге: она обожала не только праздники, но и романы. И то, что Берта смогла за столь короткое время добиться внимание сразу двоих мужчин, вызывало у модели восхищение.

— Послушайте, как вы так можете? — поражённо спросила она. — Вы даже не смотрите на них.

— На кого? — рассеянно ответила Берта.

Она прикидывала, как незаметнее ускользнуть из зала. Она решила, что будет в безопасности здесь, в окружении, где Бейкер не посмеет устроить скандал. Он не решится выяснять отношения в присуствии приглашённых.

Уже не в первый раз Берта прокляла нелепую случайность. Она не жалела, что присвоила чужое имя. Она избавилась бы от него, как только совершила бы задуманное, а там гори всё синим пламенем.

14
{"b":"587503","o":1}