Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Болит, — жалобно сказал повелитель моды, протягивая руку.

— А вы что хотели?

Габи осмотрела укушенный палец шефа, затем вытащила из чемодана аптечку, достала бинт, мазь и йод, увидев который, повелитель моды передумал лечиться и не захотел давать укушенную руку.

— Не шалите, шеф, — сурово приказала Габи, завладев рукой. — Вы хотите, чтобы пошло заражение? Слюна вашей Ди — Ди кишит всякими микробами.

— Не кишит! — завозмущался повелитель моды, оскорблённый до глубины души. — Ди — Ди — самая чистая собачка в мире. Я за ней слежу.

— Следите, следите… А теперь не дёргайтесь и дайте мне обработать рану.

— Но будет жечь!

— Не будьте ребёнком. Вы же взрослый человек со сложившимся характером, с именем — и боитесь йода. Как вам не стыдно, ай — яй — яй, — приговаривала Габи, крепко держа руку и не давая вырваться. — Ну пощиплет немного — и всё. Потерпите.

Руппрехт не давался.

— Нет, я не могу, не могу!.. Габи, пожалуйста, не надо!

— Прекратите визжать, как поросёнок!.. Что подумают остальные, если услышат?

— Мне всё равно. Пусть слышат, — строптиво сказал Руппрехт, продолжая дёргаться и выдирать руку. — Я с детства боюсь боли. Габи, может, не надо, а? Ди — Ди, не дёргайся!..

— Она вас укусила, а вы с ней цацкаетесь!.

— Но я же её люблю больше всех на свете… правда, Ди — Ди? Габи, Габи, что вы делаете?..

Габи зло спихнула собачонку с колен патрона, и Ди — Ди с ненавистью гавкнула и побежала куда — то в угол.

— Ди — Ди, ты куда? — заволновался Руппрехт, прыгая в кресле и пытаясь уследить за передвижением своей любимицы. — Ди — Ди, пожалуйста, не надо устраивать там туалет! Габи, где её лоток?

— О чём вы говорите? Какой лоток? Вы же сами знаете — ради подобных целей Ди — Ди прогуливается на улицу… а вы сидите на месте и не двигайтесь, я вам сказала! — повысила голос Габи, и повелитель моды сразу притих, как ребёнок, которого наказали, и терпеливо вынес всю операцию по дезинфекции раны, пискнув только раз, когда Габи йодом обрабатывала укус.

Убрав обратно в аптечку мазь, бинт и йод, Габи отправилась к Ди — Ди, которая чем — то занималась в углу, и пока повелитель моды дул на забинтованный палец, вытащила собачку, как та ни упиралась.

— Габи, что вы делаете с Ди — Ди? — заволновался Руппрехт, вскакивая с места. — Ди — Ди вместе со мной пойдёт на обед, и это не обсуждается, ясно? Она никому не мешает, кроме этого господина Шондера, но гонщик каким — то волшебным образом покинул замок, так что моя красавица никого не стеснит. Да, Ди — Ди? — засюсюкал повелитель моды с собачонкой, которую Габи передала ему. — Да, моё сокровище?

— Господи, и когда вы наконец повзрослеете? — сердито сказала Габи. — Идёмте. Я не хочу из — за вашей собаки опоздать.

— Да — да, мы уже идём, — заторопился Руппрехт и вслед за девушкой поспешил из комнаты.

Ангелика и Райне столкнулись в коридоре, и Райне любезно предложил проводить девушку в зал. Модель покраснела и смущённо согласилась.

По дороге Райне удалось разговорить слишком застенчивую девушку. Оказалось, что Ангелика очень переживает по поводу убийства Фреджа и от всей души желает тридцать три несчастья тому, кто это сделал.

— Вы ведь читали его книги?

— Читал.

— Знаете, какое гениальное открытие он совершил?

— Все знают. Даже те, кто далёк от физики.

— Но ведь это же просто гениально — то, что он открыл! Это… это же перевернёт весь научный мир, понимаете? Только гениальный человек мог сделать такое открытие, а теперь… что будет делать физика без Франца Фреджа? Это просто ужасно, просто ужасно!.. Как вы думаете, кто его убил?

— Пока неизвестно. А Фредж ничего такого странного не говорил?

— Говорил. Я упомянула об этом в своём разговоре с инспектором.

— Точно повторить не сможете?

Ангелика задумчиво покусала нижнюю губу.

— Мммм… дайте вспомнить… Нет, точно я не скажу, но он говорил о человеке из прошлого: думаешь, его уже давно нет, а он, оказывается, здравствует и живёт себе спокойно после всего того, что натворил. А вам он ничего подобного не говорил?

— От прошлого не убежать: рано или поздно оно всё равно тебя настигнет. Мне он сказал именно это.

— Всё упирается в прошлое… — задумчиво сказала Ангелика. — А знаете, герр Райне, у меня возникла одна мысль…

— … что Фредж кого — то встретил здесь в замке — кого — то из своего прошлого, — закончил Райне. — Да, именно эта мысль пришла мне в голову. Конечно, можно продумать и другие версии, но думаю, это самая верная.

Возле дверей зала они столкнулись с Мари. Ангелика радостно поприветствовала её, и девушки прошли в зал, двери которого перед ними раскрыл Райне. Сам барон задержался, завидев подходящего инспектора.

— Как успехи, Скотланд — Ярд? — поинтересовался Райне, когда Бейкер подошёл.

— А ваши, барон?

Райне кратко передал разговор с Ангеликой.

— Да, то же самое она показала на опросе свидетелей, — кивнул инспектор. — Думаю, предположение мисс Ангелики — самое верное. Если Фредж обмолвился о прошлом и о его неизбежном наказании, думаю, ответ нужно искать в его биографии.

— Если только он не хотел отправить полицию по ложному пути.

— Вы полагаете?

— Всё может быть, но я более чем уверен — Фредж опасался человека из своего прошлого, и думаю, не без оснований.

— Он здравствует после всего, что натворил, — процитировал Бейкер и произнёс задумчиво: — Думаю, мы движемся в правильном направлении.

— Извините, что задаю данный вопрос… я не жду ответа, но всё же… как бокал с ядом попал к Фреджу?

— Тайны следствия, уважаемый барон, но…простая именная карточка. На каждом подносе лежала карточка с именем гостя, и это значительно облегчило задачу отравителю.

— Значит, любой мог подсыпать яд…

— Именно, барон. Я выяснил, что Ангелика передала бокал с ядом. Ей же бокал попал от баронессы.

— Господа, вы так и будете стоять на пороге? — холодно поинтересовалась Марта, проходя мимо, и мужчины молча проследовали за ней в зал.

Баронесса опасалась, что обед будет полон склок и скандалов, но на удивление всё обошлось миром. Даже Бинди Би не устраивала истерик и довольно мирно вкушала блюда обеда. Это было странно, но это было так, и Вилма, которая приготовилась к выяснению отношений, почувствовала облегчение.

Хельмут был, как обычно, немногословен и прислуживал, лишь изредка перебрасываясь репликами с собравшимися. Никто не знал, что в уме дворецкий лихорадочно перебирает различные варианты побега.

После обеда все собрались в уютной библиотеке. Мари не хотела идти, но потом подумала, что присуствие в библиотеке позже может засчитаться, если случится новое преступление. Этот длинный худой англичанин инспектор сразу же решит, что это она его совершила, не смотря на то, что у неё больше нет оружия. Решив не испытывать судьбу, Мари вслед за остальными прошла в библиотеку, где выбрала самое дальнее кресло, в которое и уселась, захватив книгу, и на протяжении всего разговора не поднимала головы от страниц.

Не было в библиотеке и Бейкера с Райне. После обеда они вместе куда — то ушли, а куда — у Мари не было никакого желания узнавать.

Вилма также отсуствовала. Извинившись, она отправилась в свой кабинет, чтобы заняться документацией и бухгалтерий.

Хельмут принёс напитки и тихо удалился. Мари проводила его внимательным взглядом и вернулась к книге.

— Итак, сегодня обед прошёл на удивление спокойно, — подытожил Потсдорф, откинувшись на спинку кресла. — Что ж, я очень рад, что сегодня никто не бузил и не скандалил, дорогая, — добавил он, оглянувшись на Бинди Би, которая уже заняла свою излюбленную тахту и теперь листала модный журнал.

— Бинди Би на седьмом небе от счастья, что она угодила вашему высочеству, — отпарировала Бинди Би, не поднимая головы.

— Что ж, а я очень рад, что ты на седьмом небе, — ответствовал актёр. — Кстати, ещё во время обеда хотел спросить: а что у вас с рукой, милейший? — обратился он к повелителю моды. — Поранились, когда резали грубияна на кусочки?

32
{"b":"587503","o":1}