Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Не глупи, Гарри, тебе нельзя идти дальше без прикрытия, — возразила Тонкс, насмешливо фыркнув. — И потом, для его транспортировки столько народу не нужно, хватит и кого-то одного. Дерек, доставь этого на место и охраняй, — командным тоном распорядилась она, обращаясь к одному из стажеров. А мы пойдем с тобой, Гарри.

Возразить было нечего, да и не очень-то хотелось тратить на это время. Я лишь кивнул и быстрым шагом устремился к двери.

В конце коридора мы спустились по небольшой лесенке из четырех ступенек — видимо, она вела в другую часть дома. Здесь было пооживленнее — больше Пожирателей, да и членов Ордена тоже, видимо, они поднялись по какой-то другой лестнице. Вскоре остававшийся с нами стажер отбился в какой-то схватке, потом появились еще двое, потом снова отбились… Я уже мало обращал внимания на состав своей группы. Тонкс осталась в одном из коридоров, прикрывая раненную девушку в аврорской мантии, рядом со мной как-то оказался Люпин, но после пары стычек тоже отстал. Несколько раз я замечал поблизости кого-нибудь знакомого — то кого-то из Уизли, то Сириуса (слава Мерлину, он, кажется, в порядке!), то деда. Один раз заметил Люциуса, даже в бою умудрявшегося выглядеть элегантным и аристократически изящным. Он почти небрежно, слегка рисуясь отправил в нокаут очередного противника — да еще с таким видом, будто сделал ему вселенское одолжение, — и, заметив мой взгляд, так по-знакомому вздернул одну бровь…

В какой-то момент рядом со мной оказалась Чжоу. Странное дело, до того, как я оказался рядом, у нее довольно неплохо все получалось — но стоило мне появиться поблизости, как девушка начал спотыкаться и пропускать удары, а потом, когда прикрывавшие меня в тот момент двое авроров справились и с ее противником, картинно всхлипнула и ухватилась за меня.

— О, Гарри, не знаю, что бы я без тебя делала! — выдохнула девушка мне в ухо. Почти машинально я поддержал ее под локоть, занятый размышлениями о том, что до сих пор мы не нашли ничего похожего на зал для ритуалов, или хотя бы на лабораторию, в которой могли бы готовиться зелья. И если первый все-таки мог находиться и где-то в другом месте, то лаборатория тут быть просто обязана! Ведь готовил же где-то свои зелья Лавуазье!

Руки Чжоу вокруг моей шеи стали для меня сюрпризом — как и ее тело, прижавшееся ко мне. Никакого удовольствия от этого я, откровенно говоря, не испытал. Напротив, меня затопило что-то вроде возмущения или даже негодования. Она что, совсем ничего не соображает!? Ну хорошо, я допускаю, что мог ее заинтересовать (снова), но чтобы вот так по-идиотски вешаться на меня в разгар схватки?!

— Чжоу, перестань немедленно, что ты делаешь!? — практически зашипел я, чуть ли не переходя на змеиный язык, и едва сдерживаясь, чтобы не наорать на зарвавшуюся девицу. — Мы же посреди вражеской территории!

— О, прости! — захлопала глазами Чжоу, глядя на меня с преувеличенной наивностью. — Ну… просто я так испугалась, а ты такой сильный, и храбрый, и…

— Прекрати! — рявкнул я, не сдержавшись. — Нашла время! — прорычал я уже тише, решительно снимая ее руки со своей шеи и отстраняя девушку от себя. — Если устала или испугалась — аппарируй обратно, незачем подставляться просто так. У нас нет времени сейчас на… на все это!

— Но отсюда нельзя аппарировать! — почти всхлипнула Чжоу. Эх, зря я думал, что она изменилась — глаза девушки уже туманились слезами. — И я не доберусь до границ сама! Пожалуйста, Гарри…

— Дамблдор сказал, что аппарировать здесь нельзя только снизу, из подвалов, а на самом доме антиаппарационного барьера нет! — вмешался оказавшийся поблизости Чарли Уизли и заговорщически подмигнул мне.

— Но… но… — Чанг растеряно переводила взгляд с меня на него и обратно. — Но я не умею!

Какую цель она преследовала? Просто хотела меня вернуть? Неужели она так плохо в действительности меня знает? Ее поведение могло только раздражать, неужели она не видит этого? И потом, последнее утверждение — явная ложь! Гермиона рассказывала, что тест Чжоу сдавала вместе в ней, хоть и училась на год старше нашей параллели! То ли провалила первую экзаменовку, то ли по возрасту вынуждена была сдавать позже своих однокурсников… Черт, я ведь даже и не помню, когда у Чжоу день рождения! Хорош был бы из меня кавалер…

— Я умею, — вмешался один из молодых авроров, прислонившийся к стене неподалеку от нас, и, морщась, зажал руками рану на бедре. — Кажется, в схватке от меня дальше толку будет мало, так что я могу подбросить тебя до Хогсмида…

— Вот и отлично, заодно сможешь помочь мадам Помфри позаботиться о раненных, — быстро сказал я, чуть ли не силком подтаскивая Чжоу к уже согнувшемуся от боли парню. — Давай, вытаскивай ее отсюда, да и сам спасайся, — сказал я ему, подталкивая Чанг вперед.

— Но… Нет, Гарри я лучше останусь, я… — запротестовала она. Мерлин, да как же ее спровадить-то? Раненный юноша, поймав мой взгляд, крепко уцепился за ее руку, и, сглотнув, кивнул.

— Чжоу, он же ранен, — серьезно сказал я, надеясь, что этот детский прием сработает. — Лучше помоги парню, позаботься о нем, ты ведь умеешь!

Прежде чем она снова успела возразить, я кивнул стажеру в ответ, и, не дожидаясь пока они аппарируют прочь, отвернулся и заторопился к двери в противоположном конце комнаты. По-правде говоря, я и думать забыл о том, куда она может вести, моей целью было отвязаться от Чжоу и убраться от нее подальше — но стоило преступить порог, как все мысли о моей бывшей девушке разом вылетели у меня из головы. Это было то, что я так долго искал — лаборатория! А в углу — Бог ты мой, да ведь это же просто «золотой бонус» какой-то! — прикрываясь от меня, как щитом, какой-то старинной книгой с рецептами, скорчился, дрожа как осиновый лист, маленький полноватый человечек, чье лицо даже сейчас напоминало крысиную мордочку. Одна из его рук, вцепившихся в старинный фолиант, сияла полированным серебром.

— Хвост! — выдохнул я, поднимая палочку. Кажется, я в первый раз в жизни был настолько близок к тому, чтобы швырнуть в кого-то Аваду. Сам не знаю, что меня удержало — может, надежда вырвать из него какие-то сведения о чаше или о ритуале, а может — подспудное осознание того, что я не хочу превратиться в такое же чудовище, как Волдеморт и его слуги. Впрочем, если я полагал Петтигрю беспомощным трусом, я ошибался. Нет, конечно, по большому счету, Хвост слабак и предатель — но ведь было в нем что-то, из-за чего он в свое время был распределен на Гриффиндор. Минутное колебание едва не стоило мне… ну, если не жизни, то, по крайней мере, свободы.

— Круцио! — взвизгнул Петтигрю, ткнув в меня палочкой. Я охнул — тело скрутило невыносимой, всепоглощающей болью, казалось, кости выворачивает из суставов, а мышцы лопаются от напряжения. Давненько мне не приходилось попадать под пыточное проклятие, и я малость подзабыл, каково это. Сил не было даже закричать, я рухнул на колени, в голове билась только одна мысль — не потерять палочку, любой ценой удержать палочку…

— Экспеллиармус! — звонкий девичий голос прозвучал у меня над головой, отдавшись в ушах музыкой. Боль прекратилась так же резко, как накатила, оставив после себя опустошающую слабость, которой я поддался всего на несколько секунд. — Гарри, ты в порядке? — обеспокоенно спросил тот же голос. Интонации были знакомыми, но сам голос — явно нет.

Подняв голову, я увидел пару аврорских стажеров в дверях — коренастого светловолосого парня и смутно знакомую темнокожую девушку. Впрочем, на разговоры и все остальное времени не было. Даже обезоруженный и загнанный в угол, Хвост все еще не сдался — словно загнанная в угол крыса, которой нечего терять кроме жизни. Девчонка вскрикнула, когда тяжеленная книга, брошенная серебряной рукой предателя, с силой ударила ее в грудь, почти сбив с ног. Петтигрю, пригнувшись и по-звериному приглушенно рыча, двинулся на парня, намереваясь ухватить серебряными пальцами за горло и задушить. Я вскочил, поудобнее перехватывая палочку, и понимая, что нельзя терять ни минуты.

382
{"b":"584181","o":1}