Хуоти очнулся от раздумий. Голос показался ему знакомым. Не разбирая дороги, он бросился бежать в ту сторону, откуда донесся крик. Ветки били по лицу, носки пьекс цеплялись за сучья. Крик больше не повторился. Где-то совсем рядом послышалось пыхтение, сдавленный стон.
— Чего ты орешь, как поповская скотница? — прохрипел мужской голос по-фински.
Уже из-за деревьев Хуоти увидел Наталию, которая отчаянно боролась, пытаясь вырваться из рук какого-то солдата экспедиции. Солдат успел уже повалить ее и, зажимая одной рукой рот девушки, другой срывал с нее платье. Хуоти на бегу схватил большой угловатый камень и, не помня себя от охватившего гнева, с размаху опустил его на голову солдата. Белофинн дернулся и откинулся навзничь. Хуоти узнал в нем того самого молодого капрала, который играл в карты и расспрашивал Ханнеса о девушках.
Наталия, бледная и дрожащая, переводила непонимающий взгляд то на Хуоти, то на капрала.
— Что ты наделал? — насилу прошептала она сдавленным от ужаса голосом.
Только теперь до сознания Хуоти дошло, что он натворил. Ему стало страшно. Все произошло так неожиданно… Он схватил Наталию за руку.
— Уйдем.
Они долго шли молча. Наталия все еще тяжело дышала, машинально поправляла помятое платье.
— Пошла встречать коров, а он за мной, — заговорила она наконец.
Хуоти остановился.
— Учителя убили, — тихо сказал он дрогнувшим голосом.
— Где?
— Там, у реки. И язык отрезали.
— Ой-ой! Бедная Анни! Она и так все глаза выплакала.
И они молча стали спускаться с косогора. На прогоне они уже издали увидели двух финнов, шедших им навстречу.
— Почему де-де-вушка такая печальная? — спросил Остедт.
Наталия молча отвернулась и стегнула хворостиной чью-то отставшую корову. Когда белофинны отошли, она схватила Хуоти за руку.
— Ты боишься? — спросила она, заглядывая ему в лицо. — Ты весь побелел.
Хуоти перевел дыхание.
— Только бы не узнали, — тихо сказал он.
Возле амбара Крикку-Карппы они остановились, увидев Микки, который стоял на лестнице, приставленной к стене амбара, и что-то засовывал под стреху.
— Ханнес сшиб камнем, — пожаловался Микки, чуть не плача. — Один птенчик разбился…
Оказалось, Ханнес сшиб камнем воробьиное гнездо. Сам он стоял за углом амбара с папироской в зубах и, ухмыляясь, следил за Микки.
— Что тебе воробьи-то сделали? — спросил Хуоти у Ханнеса.
— Ну как, вышло? — кивнул Ханнес на Наталию и противно захихикал.
Хуоти рванулся к нему, но Наталия удержала его за рукав.
На перекрестке прогона они расстались. Наталия погнала скот Хилиппы к дому Малахвиэненов, а Хуоти пошел к жене учителя.
На следующий день белофинны хватились капрала и стали ходить по домам, расспрашивая жителей деревни, не видел ли кто капрала Мёнккёнена.
— Не пошел ли он удить рыбу на Калмолампи? — высказала предположение жена Хёкки-Хуотари.
Верстах в трех от деревни к северо-востоку было лесное озерко, прозванное кем-то «озером смерти». Вода в нем была черная-черная, глубины его никто не мерил, но все считали, что оно бездонное. Озерко кишмя-кишело рыбой, но ловить ее боялись. Говорили, будто бы дед старого Петри в свое время пошел туда на рыбалку и пропал, как в воду канул. С тех пор в деревне и жила вера, что Калмолампи поглотит каждого, кто осмелится закинуть удочку в его черную воду.
— Окунь там хорошо ловится, — стала нахваливать Паро, искоса поглядывая на белофиннов.
У Хёкки-Хуотари даже глаза округлились от удивления. Он что-то хотел сказать, но жена опередила его:
— Шел бы ты лучше пахать.
Иро тоже хотела заговорить с финнами, но, заметив сердитый взгляд матери, потупилась и сидела молча. Когда солдаты ушли, Паро обрушилась на дочь.
— Я тебе все волосы повыдеру, если увижу с этими бандитами! Ишь какая мамзель нашлась… Хуоти ей, видите ли, не пара… Все к Ханнесу липнет. Чего нюни распустила? Ну, живо, вымой посуду!
Побывали белофинны и у Хилиппы.
— А не подался ли он домой, как и Паюнен? — предположил Хилиппа.
На прошлой неделе солдат Паюнен самовольно ушел в Финляндию и обратно в гарнизон до сих пор не вернулся. Все полагали, что он вообще вряд ли вернется.
— Вполне возможно, — согласились с Хилиппой белофинны и прекратили поиски своего капрала. Все они рвались домой. Война в Финляндии уже давно кончилась, крестьян, служивших в белой армии, отпустили по домам — начинались полевые работы. А им все еще приходится торчать в этой глухой деревушке, где и есть-то нечего. Чего ради, спрашивается?
В скорбном молчании проводили жители деревни Степана Николаевича в последний путь. Сердца собравшихся возле его могилы близких и знакомых переполнял молчаливый гнев. Даже Анни плакала беззвучно. Это мрачное молчание было грознее всяких слов, ибо таилась в нем такая скорбь и такая ненависть, какой старое деревенское кладбище никогда не видело. Тяжелая тишина, установившаяся в деревне после похорон учителя, царила все лето. В деревне разговаривали шепотом. Только на дальних лесных покосах мужики давали волю своим чувствам.
— В субботу ездил с неводом. Опять ничего не попалось, — сетовал Крикку-Карппа в лесной избушке, где собрались косари, сообща заготовлявшие сено для коровенки жены покойного учителя. — Даже рыба в Пирттиярви пропала.
— Еще бы ей не пропасть, — пробурчал Поавила. — Глушат ее гранатами… Самим жрать нечего, а туда же, воевать…
И каждый раз, собравшись вместе, мужики приходили к одному выводу — как только начнутся темные ночи, надо будет подаваться на Мурманку.
— Надо бы всем миром такое решение принять, чтобы попросить помощь из Кеми, — размышлял Поавила.
— На моих ногах до Мурманки не доберешься, — сетовал Хёкка-Хуотари. — Такая все ломота…
Пока мужики были на покосе, белофинны отправили Доариэ и Паро на лодке за продовольствием и снаряжением, доставленным из Финляндии для экспедиции. На перевозе в лодку погрузили несколько мешков овсянки, какой-то фанерный ящик, бочку, от которой шел противный запах, и пулемет. В лодку сел также знакомый Доариэ «летописец» экспедиции и какой-то мужчина средних лет с ухоженной темной бородкой.
— Писатель, — шепнула Паро. Она вспомнила, что этот самый господин еще до войны проезжал через их деревню на оленьей упряжке, направляясь в Ухту.
Лодка тронулась. Паро правила, Доариэ гребла. Господа сидели на мешках с крупой.
— Как поживаете, сестрички? — спросил по-карельски писатель.
— Так и живем день за днем, а глядишь — неделя пролетела, — быстро ответила Паро и, зажав под мышкой кормовое весло, потуже затянула концы платка.
— Карелы за словом в карман не лезут, — заметил писатель.
— Я-то их знаю. — Магистр исподлобья взглянул на Паро, вспомнив, как эта женщина задрала перед ним подол.
— А что нам не жить, когда лодка полна хлеба, — продолжала Паро.
Ей вдруг пришла в голову озорная мысль.
Паро хорошо знала свой причал. Ей ли не знать, если она вот уже лет двадцать пять пристает к берегу у этой склонившейся над озером березы, то возвращаясь из леса, то с рыбалки. И не было случая, чтобы лодка у нее налетела на камень, скрытый под водой чуть правее от причала. Камень этот был коварный и наскочить на него легко. А что если… Место неглубокое, не утонешь… И Паро направила нагруженную до краев лодку прямо на камень. Днище заскрежетало, нос лодки задрался, а корма ушла под воду…
— Тону! — завизжала Паро, навалившись на борт так, что лодка чуть не перевернулась.
Писатель, прямо в новеньких желтых пьексах с высокими голенищами, прыгнул в воду и, сдвинув лодку с камня, подтянул ее к берегу.
— Все из-за тебя! — Паро сердито взглянула на магистра. — Расселся, что ничего не видно.
Где-то за Весанниеми грохнул взрыв, затем другой… Писатель и магистр вздрогнули.
— Это ваши рыбу глушат, — объяснила Паро, выжимая подол мокрой юбки.
По берегу проходил старый Петри с внучкой.