Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

16 сентября 1909

«Меня окружали степь, цветы, ревучие верблюды…»*

Меня окружали степь, цветы, ревучие верблюды,
Круглообразные кибитки,
Моря овец, чьи лица однообразно-худы,
Огнем крыла пестрящие простор удоды –
Пустыни неба гордые пожитки.
Так дни текли, за ними годы.
Отец, далеких гроза сайгаков,
Стяжал благодарность калмыков.
Порой под охраной надежной казаков
Углублялся в глушь степную караван.
Разбои разнообразили пустыни мир,
И вороны кружили, чуя пир,
Когда бряцала медь оков.
Ручные вороны клевали
Из рук моих мясную пищу,
Их вольнолюбивее едва ли
Отроки, обреченные топорищу.
Досуг со мною коротая,
С звенящим криком: «сирота я»,
Летел лебедь, склоняя шею,
Я жил, природа, вместе с нею.
Пояс казаков с узорной резьбой
Мне говорил о серебре далеких рек,
Порой зарницей вспыхнувший разбой, –
Вот что наполняло мою душу, человек.

1909

«Я не знаю, Земля кружится или нет…»*

Я не знаю, Земля кружится или нет,
Это зависит, уложится ли в строчку слово.
Я не знаю, были ли моей бабушкой или дедом
Обезьяны, так как я не знаю, хочется ли мне сладкого или кислого.
Но я знаю, что я хочу кипеть и хочу, чтобы Солнце
И жилу моей руки соединила общая дрожь.
Но я хочу, чтобы луч звезды целовал луч моего глаза,
Как олень оленя (о, их прекрасные глаза!).
Но я хочу, чтобы, когда я трепещу, общий трепет приобщился вселенной.
И я хочу верить, что есть что-то, что остается,
Когда косу любимой девушки заменить, например, временем.
Я хочу вынести за скобки общего множителя,
соединяющего меня, Солнце, небо, жемчужную пыль.

<1909>

«Город, где люди прячутся от безумия…»*

Город, где люди прячутся от безумия,
И оно преследует города, как лицо убитой
С широко раскрытыми зрачками,
С немного приподнятыми кудрями.
Город, где, спасаясь от сластолюбивых коз,
Души украшают себя шипами
И горькими ядами, мечтая стать несъедобными.
Дом, но красивое, красивое где?
Город, где в таинственном браке и блуде
Люда и вещи
Зачинается Нечто без имени,
Странное нечто, нечто странное…
Город, где рука корзинщика
Остругивает души от листьев и всего лишнего,
Чтобы сплести из них корзину
Для ношения золотистых плодов? рыбы?
Или грязного белья каких-то небесинь?
Что тонко ощущено человеком у дальнего моря,
Возвещающим кончину мира
С высокой сосны,
Так как уходит человек
И приходит Нечто.
Но таинственным образом
Колышки, вошедшие в корзину,
Относятся надменно над вольными лозами,
Так как признали силу плетущих рук за свою собственную.
Город, где…

<1909>

Заклятие смехом*

О, рассмейтесь, смехачи!
О, засмейтесь, смехачи!
Что смеются смехами, что смеянствуют смеяльно,
О, засмейтесь усмеяльно!
О, рассмешищ надсмеяльных – смех усмейных смехачей
О, иссмейся рассмеяльно, смех надсмейных смеячей!
Смейево, смейево,
Усмей, осмей,
Смешики, смешики,
Смеюнчики, смеюнчики.
О, рассмейтесь, смехачи!
О, засмейтесь, смехачи!

1909

Погонщик скота, сожранный им*

В ласкающем воздуха леготе,
О волосы, по плечу бегайте.
Погонщик скота Твердислав,
Губами, стоит, моложав.
Дороги железной пред ним полотно,
Где дальнего поезда катит пятно.
Или выстукивай лучше колеса,
Чтоб поезд быстрее и яростней несся,
Или к урочному часу спеши
И поезду прапором красным маши.
Там, за страною зеленой посева,
Слышишь у иволги разум напева:
Юноша, юноша, идем, и ты
Мне повинуйся и в рощу беги,
Собирай для продажи цветы.
Чугунные уж зашатались круги.
Нет, подъехал тяжко поезд –
Из железа темный зверь, –
И, совсем не беспокоясь,
Потянул погонщик дверь.
Сорок боровов взвизгнуло,
Взором бело-красных глаз,
И священного разгула
Тень в их лицах пронеслась.
Сорок боровов взвизгнуло,
Возглашая: смерть надежде!
Точно ветер, дуя в дуло,
Точно ветер, тихий прежде.
Колеса несутся, колеса стучат:
Скорее, скорее, скорей!
Сорок боровов молчат,
Древним разумом зверей урчат!
И к задумчивому вою
Примешался голос страсти:
Тело пастыря живое
Будет порвано на части.

<1909–1910>

«Были вещи слишком сини…»*

Были вещи слишком сини,
Были волны – хладный гроб.
Мы под хохот небесини
Пили чашу смутных мроб.
Я в волне увидел брата,
Он с волною спорил хлябей,
И туда, где нет обрата,
Броненосец шел «Ослябя».
Над волной качнулись трубы,
Дым разорван был в кольцо.
Я увидел близко губы,
Брата мутное лицо.
Над пучиной, емля угол,
Толп безумных полон бок,
И по волнам, кос и смугол,
Шел японской роты бог.
И тогда мои не могут более молчать уста!
Перун толкнул разгневанно Христа
И, млат схватив, стал меч ковать из руд,
Дав клятву показать вселенной,
Что значит русских суд!
В бурунах пучины седых,
В зелено-тяжких водах
Пловцы бросают смертный дых,
И смерть была их отдых.
Было человечественной
Сыто море пеной,
Оно дрожало ходуном
И голосом всплеснуло до вселенной:
«Измена, братия, измена!»
Карая на наш род багром,
Бойтесь, о бойтесь, монголы!
И тщитесь в будущем узреть Ниппон,
Свои поля от жертвенных чертогов голы,
А над собой наш ликующий закон.
Было монистом из русских жизней
В Цусиме повязано горло морей.
Так куритесь же, ниппонские тризны,
Когда на вас подунет снова Борей.
Быть ожерельем из русских смертей –
Цусимы сладостный удел.
Что Руси рок в грядущем чертит,
Не ужаснулся, кто глядел.
Ее вздымается глава
Сквозь облаков времена,
Когда истлевшие слова
Стали врагов ее имёна.
Слушайте, слушайте, дети, тревога
Пусть наполняет бурые лица.
Мы клятву даем:
Вновь оросить своей и вашей
Кровию сей сияющий
Беспредельный водоем.
Раздается Руси к морю гнев:
«Не хочешь быть с Россией, с ней?
Так чашей пучины зазвенев,
Кровями общими красней!»
Так и ты, Ниппон, растерзан <будь> ее орлиным лётом.
И чтения о тебе – лекарством от зубной боли с крысиным наравне пометом.
Зубной боли!
Чего ж ты хочешь более?
Туда, туда она направит лёт орлицы!
Бледнейте, смуглые японцев лица.
18
{"b":"554096","o":1}