Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Софи резко отложила дневник. Это она-то легкая жертва?! Самолюбие девушки было жестоко оскорбленно и вместе с тем, будто пелена спала с её глаз. Стоило только Софи узнать секрет фокуса, как магия тут же рассеялась. Трепета перед Биллиамом она больше не испытывала, только злость за обман. Кому как не ей знать, что лишь женщине самой природой дозволено соблазнять и манипулировать мужчинами, но никак не наоборот!

Когда девушка закончила переписывать дневник, она поспешила одеться и направиться к выходу. На этот раз Софи решила не ждать пробуждения Биллиама — пусть мучается от похмелья в одиночестве.

15

В осеннем парке было пусто. Только двое сидели на скамье.

— Чудовище! Дьявол во плоти!.. — наигранно всхлипывала Софи Симс, пока полковник Кристиан вчитывался в записи из магического дневника поэта. — Больше не пойду к нему. Слышишь, Фред, ни за какие деньги!

Полковник вспомнил, как однажды видел этого невзрачного Йейтса и едва сдержал смех над комедией, что ломала перед ним Софи.

— Хорошо, малышка, не ходи, — сочувственно подыгрывал он ей, — ни сегодня, ни завтра. Пусть он успеет по тебе соскучиться, и написать за месяц ещё много нового. Вот тогда и придёшь.

— Только за двойную цену, — тут же сориентировалась Софи.

— А вот наглеть не надо, — требовательным тоном оборвал её полковник. — Эти жалкие пять листов не стоят и того, что я тебе заплатил.

— Жалкие? Да ты бы видел какой у него отвратительный почерк! Я так намучалась… И я не виновата, что он допился до чертиков в своем поэтическом клубе и пишет в дневнике всякий пьяный бред, — протараторила девушка и тут же изобразила страдальческую мину. — Он меня оскорбил! Околдовал и цинично воспользовался!

— Да что ты?! Не думал, что этим можно оскорбить женщину твоей профессии.

— Хоть я и продажная, но все-таки женщина, — не без гордости добавила Софи.

Полковник же констатировал:

— Ты просто хитрая и двуличная девка. Только этим ты мне и интересна.

Он уже хотел покинуть Софи, но тут она требовательно спросила полковника:

— И это всё? Неужели ты не подкинешь мне больше работы?

— Могу устроить тебя на службу в приличный дом, — произнёс полковник Кристиан и лукаво добавил, — Горничной.

— Ну уж нет! — дерзко усмехнулась она, — Никто в моей семье никогда никому не прислуживал.

— В твоей семье? Ты хоть помнишь её?

Софи ничего не ответила, только холодно посмотрела на полковника.

— Тогда могу устроить тебя на фабрику, к станку.

— Ты смеешься? — возмутилась она. — Зачем мне там работать?

— Ты что же, всю жизнь собираешься совокупляться с незнакомыми мужчинами за деньги, да ещё и обворовывать их?

— Да, — невозмутимо ответила девушка, — мне это нравится. И ничуть не отягощает.

Полковник лишь покачал головой:

— Ты совсем не задумываешься о своем будущем.

— Будущем? — презрительно ухмыльнулась она. — Что такое будущее?

Теперь полковник окончательно уверился, что Софи вовсе не была тем нежным юным цветком, каким казалась внешне. Душа её давно огрубела, и может, лет пять назад девушку ещё можно было вытащить из омута порока, но теперь она так крепко увязла в нём, что и сама не видела причин выбираться наружу.

После того как полковник Кристиан распрощался с Софи, то тут же поспешил в штаб Общества с радостным известием, что первые сведения об Ордене получены.

— Это потрясающе, полковник, просто потрясающе, — восторгался сэр Джеймс, жадно перелистывая страницы списанного магического дневника. — Уникальные свидетельства! Теперь мы знаем, что оккультисты состоят в Ордена Золотой Зари, а его высшая ступень называется Орденом Рубиновой Розы и Золотого Креста, что ирландский поэт Биллиам Йейтс и есть тот самый D.E.D.I из списка адептов, а все тамошние аббревиатуры, похоже, это всего лишь сокращенные девизы на латыни.

— Daemon est Deus inversus, — ухмыльнулся полковник Кристиан, припомнив орденский девиз Йейтса, — не очень-то возвышенное изречение.

— «Дьявол есть Бог перевернутый», — перевел Грэй и добавил, — это всего лишь древняя гностическая формула.

— Но её можно перевести и как «Дьявол есть обратная сторона Бога». Не улавливаете разницу?

Сэр Джеймс нахмурился:

— Не думал, что вы так набожны.

— Если я не хожу в церковь каждое воскресенье, это ещё не значит, что я отверг всё, чему меня учили с малолетства, особенно о противоположности добра и зла, а не их единстве.

— Полно вам, полковник, я понимаю, что соприкосновение с миром оккультного вас вовсе не радует. Но, всё же, вы раздобыли сведения, от которых мы можем теперь оттолкнуться и продолжить расследование. В дневнике Йейтса упоминаются некая сестра S.S.D.D. из читального зала, брат S.R.M.D. из Парижа и брат N.O.M. Если проверить связи Йейтса, то, полагаю, установить реальные имена этих людей у нас получится.

— Братом N.O.M. в Ордене именуют коронера Весткотта.

— Правда? — не скрывая удивления, вопросил сэр Джеймс. — Вы в этом так уверены?

— Абсолютно.

— Может, поделитесь своими размышлениями по этому поводу.

Нехотя, но полковнику пришлось признаться:

— Просто я был свидетелем сцены, что описана в дневнике Йейтса и, что уж тут скрывать, сам стал её виновником.

Сэр Джеймс удивлённо воззрился на полковника, а после снова перечитал последнюю запись из дневника, где упоминался брат N.O.M.

— Кстати, — вопросил он, — о какой Софи здесь идет речь, и почему этот список выполнен женским почерком?

— Не думаю, что вы и вправду хотите знать о моих методах следствия.

Сэр Джеймс посуровел:

— Я надеюсь, вы предупредили эту даму о возможных последствиях.

— Я бы не стал её называть дамой, — ухмыльнувшись, произнёс полковник. — Разве что дамой полусвета.

— Не знал, что вы увлекаетесь подобными особами.

— Я - нет, а Йейтс — да.

— И всё же, — недовольно поморщился Джеймс Грэй, — мне не нравится, что посторонний человек вовлечен в наше расследование. Теперь ваша Софи знает ровно столько же, сколько и мы.

— Только то, что написано в дневнике. И то, она считает, что поэт допился до чёртиков и белых пятен.

— К реальности его видения явно не имеют никакого отношения.

— Я бы так не сказал.

— Вы что же, — озадаченно посмотрел на полковника сэр Джеймс, — уверовали в потусторонние миры? Не ожидал от вас.

Половник поспешил возразить ему:

— Вы зря обходите стороной, так называемые, путешествия в астральный мир. Уж не знаю, что это такое, но там происходят весьма любопытные и отчасти правдоподобные вещи.

— Что вы хотите этим сказать, полковник? Нам нужно переквалифицироваться в толкователей снов?

— Я верю только в то, что вижу. А в дневнике я увидел вот что… — Полковник Кристиан достал нужную страницу и зачитал, — «видение ответило — оно то, что умирает и рождается вновь».

— И?

— Лет десять назад на плато Гизы белая кровопийца Меритсегер точно так же представилась рисовальщику Сандерсу.

— Бросьте, — запротестовал сэр Джеймс. — Вы видите призраков там, где их нет.

— Да посмотрите же, — требовательно обратился к Грэю полковник, встряхнув листы, — Белое пятно на черном фоне — чем не белая в темноте подземелья? А пирамида? Или вы скажете, что это тоже совпадение? Или к Йейтсу явилась настоящая древнеегипетская богиня Меритсегер?

— И что же она от него хотела, по-вашему?

— Поэт ведь написал, что сущность просила его освободить стража пирамиды из песка. И Сандерсу Меритсегер твердила про лапы Сфинкса под песком. Вы же знаете, что белые, особенно очень старые изъясняются весьма архаично. Мы просто не понимаем Меритсегер до конца.

— У меня складывается такое впечатление, полковник, — помедлив, произнёс сэр Джеймс, — что вы крайне неравнодушны к той белокожей особе. Сначала вы рвались ехать к ней в Каир, теперь хотите поймать её в чужих снах. Кто она такая?

— Почём мне знать?

24
{"b":"539180","o":1}