Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Режь веревку! — прошипела Эвин.

— Ни за что! — отозвался Джек. — Держись, я иду!

Он обхватил ногами лестницу и повис вниз головой, но безрезультатно. Протянутая рука Эвин была все еще слишком далеко.

Корабль снова повело в сторону, пропеллеры взревели от напряжения. Битва была заранее проиграна. «Дракон» медленно, но верно приближался к стене.

— Режь веревку, Джек! — снова крикнула Эвин. — Спасай корабль!

— Не собираюсь! — заорал в ответ Джек. — Я дал обещание позаботиться о тебе, и я его сдержу.

Взгляд Эвин смягчился, но она яснее понимала ситуацию, нежели Джек.

— Я не могу дотянуться до ножа и освободиться, — сказала она. — Мы все погибнем, если корабль врежется в стену! Отрежь веревку! Это единственный выход!

Джек взглянул на нее, Эвин была всего в нескольких футах, и он в отчаянии раскинул руки.

Стиснув зубы, он крикнул Берту:

— Быстро! Брось мне нож!

Один из фавнов перебрался на веревочную лестницу, а корабль тем временем приблизился настолько близко к башне, что пропеллеры проскребли по камню, высекая искры. Фавн передал Джеку кинжал, Джек глубоко вздохнул и снова взглянул на Эвин.

— Режь веревку, Джек, — тихо проговорила она.

Одним взмахом, к ужасу всех своих друзей, Джек сделал это.

Эвин полетела вниз, не издав ни звука.

— Джек! — закричал Берт, когда дрожащий молодой человек торопливо перебрался на корабль. — Что ты натворил? Что ты сделал?!

Не замечая его, Джек кинулся к штурвалу.

— У нас есть две мили, — закричал он команде. — Выкидывайте все, что может потащить нас назад, и ныряем! Мы еще можем поймать ее! Снижаемся! Сейчас!

Матросы не заставили себя ждать, тут же переложили руль, переставили паруса и отрегулировали пропеллеры так, чтобы изменить наклон корабля. Резким толчком корабль подался вперед и вниз и начал падать.

Джон, Чарльз и Берт уцепились, за что смогли. Фавны, пренебрегая опасностью, срезали все, что могло создать сопротивление воздуха: якорь, веревочные лестницы. Даже дополнительные бочонки с водой и едой отправились за борт и исчезли в вихре где-то у них над головой. Корабль летел все быстрее и быстрее, но через несколько секунд стало ясно, что этого недостаточно. Время, которое потребовалось Джеку, чтобы взобраться на борт и отдать команду, стоило слишком много.

— Мы должны двигаться быстрее! — крикнул Джек, озираясь по сторонам. — Шар! Он слишком мешает! Надо сдуть его!

— Рехнулся? — рявкнул в ответ Берт. — Он удерживает нас на весу! Какой смысл спасать Эвин, если мы все тут же расшибемся в лепешку?

— Сегодня никто не умрет, — отрезал Джек. — Джон! Возьми штурвал!

Джон устремился к штурвалу, а Джек тем временем схватил саблю Эвин, висевшую над дверью в капитанскую каюту. Обмотав одним из линей руку, он выпрыгнул с корабля. Веревка натянулась, и Джек повис параллельно заднему краю шара.

Одним длинным ударом Джек рассек оболочку шара, и воздух с ревом стал вырываться сквозь разрез.

В мгновение ока летучий корабль превратился в ракету, и ее буквально швырнуло к земле.

— Вижу ее! — закричал Джек и показал вниз.

Под ними Эвин, которая уже освободилась от тянущего ее груза, пыталась замедлить падение, широко раскинув в стороны руки и ноги. Это должно было сработать — принимая во внимание скорость ее падения и скорость, с которой корабль несся к земле, они должны были перехватить Эвин через несколько секунд.

А еще через несколько секунд рухнуть в море с силой небольшого взрыва.

Фавны встали к штурвалу и вели корабль так, чтобы он оказался под Эвин. Мучительно медленно они поравнялись с падающей девушкой, после чего опустились ниже. Эвин жестко врезалась в сдувшийся шар, и Джек удержал ее, обхватив ногами и свободной рукой.

— Давайте! — крикнул он фавнам, которые только и ждали его команды и уже отрегулировали пропеллеры. Сила внезапного изменения направления замедлила падение, но сорвала одно из крыльев, исторгнув из корабля сдавленный скрежет ломающегося дерева и металла.

Джон налег на штурвал и повернул его так, чтобы компенсировать потерю крыла. Ветер свистел в ушах, вода простиралась на горизонте. Второе крыло оторвалось, и скорость внезапно возросла, но голова Дракона на носу сработала, как настоящий руль, и у падающей посудины вдруг появилось направление — по-прежнему вниз, но теперь еще и вперед.

Однако, этого было недостаточно.

На головокружительной скорости корабль ударился о воду. Маневр, предпринятый Драконом, позволил избежать падения под углом в девяносто градусов, но все равно корабль отскочил от поверхности воды, потеряв в процессе еще и руль и оба пропеллера, трижды подскочил на воде, прежде чем замедлил ход и наконец остановился.

То, что никого не снесло с палубы за время сего малоконтролируемого падения, стало настоящим чудом. Друзья уселись на палубу, слишком потрясенные, чтобы говорить, а взмокшие фавны принялись очищать остатки того, что осталось от «Индигового Дракона».

Все еще тяжело дыша, Эвин посмотрела на Джека и рассмеялась:

— Старый добрый «Индиговый Дракон», — сказал она. — Так и знала, что он меня не отпустит.

— Я тоже слегка помог, — скромно заявил Джек.

— Да, — кивнула Эвин. — Я знала, что ты придешь мне на помощь. Именно поэтому я сказала тебе, чтобы ты обрезал веревку.

— Было весело, — прокомментировал Джон со своего места на носу корабля. — И я бы не отказался больше никогда этого не повторять.

— Поразительно. — Берт неверяще покачал головой. — Просто не верится.

— Да, мне тоже, — заметил Чарльз, поднялся на ноги и огляделся по сторонам. — «Индиговый Дракон» снова корабль.

* * *

Друзьям и команде чудом удалось спастись, но повреждения «Индигового Дракона» оказались едва ли не фатальными. Рулить было нечем, приводить корабль в движение — тоже, а в шаре зияла прореха длиной в двадцать футов.

— Не хочу портить всем настроение, — сказал Чарльз, — но вы заметили, что мы находимся аккурат в центре Каменос Либер?

— Нам туда и надо было, разве нет? — удивился Джек.

— Да, — ответил Чарльз. — Но на случай, если ты не заметил: здесь ужасно жарко и, похоже, становится еще жарче.

И правда, насыщенный запах и сгустившийся воздух были не следствием тумана, а просто паром, поднимавшимся из вулкана под ними.

— Мы все еще не знаем, как открыть портал, и что-то мне подсказывает, что мы не можем сидеть тут, сколько вздумается, — заметил Чарльз.

— Если мы починим шар, то сможем снова надуть его, — сказала Эвин. — Тогда мы могли бы, по крайней мере, уйти на безопасное расстояние от вулкана и оценить ситуацию.

— Как сказал один умный человек, это скорее не ситуация, а катастрофа, — сказал Джек. — «Индиговый Дракон» не отплывет из кратера сам?

— Он, может, и держится на воде, но не забудь: его перестраивали под летучий корабль. Для того чтобы снова бороздить моря, не хватает экипировки.

— Ну, тогда у нас несколько вариантов, — подвел итог Джон. — Мы либо чиним корабль хотя бы так, чтобы выбраться из кратера...

— ... либо варимся заживо, — закончил Джек.

— ... либо кто-нибудь приходит нам на помощь, — предположил Чарльз, силясь выдать обнадеживающую улыбку.

Пар продолжал клубиться вокруг корабля, а друзья заметались по палубе, пробуя починить то, что подлежало ремонту.

* * *

Они работали весь остаток дня и полночи. Оценив ущерб, они устроили небольшое голосование и сошлись на том, что починить следует шар как наиболее выгодное средство для того, чтобы убраться с Каменос Либер. Как Берт вежливо напомнил остальным, единственным путем после этого для них было каким-то образом вернуться в Лондон и забрать «Воображаемую Географику», а потом открыть портал в Подмир.

Никто не озвучивал этого вслух, но, тем не менее, все думали об одном: как на самом деле тяжело будет осуществить эту задумку.

Единственный, кто знал о том, куда они отправились, были Артус и Туммлер. И пройдет еще несколько дней как минимум, прежде чем кто-нибудь из этих двоих забеспокоится, и даже тогда — что они смогут сделать?

26
{"b":"282393","o":1}