Но здесь влюбленный юноша вынужден был замолчать, ибо одна из невольниц, все время стоявшая за спиной царевны, выступила вперед и привлекла к себе внимание всех собравшихся. Она прошла на середину зала, и все умолкли. Когда она откинула с лица покрывало, Халаф узнал свою вчерашнюю собеседницу. Ее остановившийся взгляд и мертвенная бледность выдавали какое-то ужасное намерение. Обращаясь к Турандохт, она сказала:
— Я ходила к нему вовсе не для того, чтобы выручить тебя. Я все приготовила для настоящего побега! Я хотела отбить у тебя возлюбленного и бежать с ним, чтобы обрести свободу за пределами вашей страны. Но этот неблагодарный юноша отказался бежать. Я наговорила о тебе всяких ужасов и изобразила тебя самой жестокой в мире царевной; более того, я солгала ему, что сегодня его должны убить по твоему приказу. Отвергнутая, я вернулась к тебе, полная гнева и ревности, и тогда сообщила тебе его имя, чтобы сделать ваш союз невозможным. Он выболтал мне, что его зовут Халаф, и я надеялась, что эта выданная в порыве чувств тайна даст тебе повод оттолкнуть его, — но я и тут просчиталась! Что же, мне остается лишь одно. — И с этими словами она выхватила спрятанный под платьем кинжал и вонзила его в свою грудь.
Все замерли, точно пораженные громом. Турандохт сбежала с трона в надежде спасти ее жизнь; Алтан-хан также проявил живое в этом участие. Думали, что она не смогла попасть в сердце. Но, прежде чем они успели что-либо сделать, она вторично нанесла себе рану кинжалом, и тогда царевна заплакала:
— Дорогая моя Ханума, — сказала она, — почему ты мне ничего не сказала? Почему ты не открылась мне? Если бы я знала, что мое намерение выйти замуж за этого юношу убьет тебя! Нет ничего на свете, что я пожалела бы для такой подруги, как ты!
Ханума на мгновение приоткрыла глаза и произнесла:
— Все кончено! Не оплакивай мою участь, ибо она не страшна. С молоком матери я впитала основные догмы Будды: человек приходит из пустоты и в нее уходит — и я возвращаюсь в небытие, из которого появилась!
Она глубоко вздохнула и скончалась. Император приказал совершить над ней погребальный обряд, а затем начать приготовления к свадьбе. Он направил гонцов к повелителю племени барлас с приглашением для Тимурташа и Алмас. Радость и великолепие воцарились во дворце Алтан-хана; когда все было приготовлено для празднества, был заключен брачный договор между Халафом и Турандохт, и свадьбу сыграли со всей пышностью. В великом Пекине целый месяц продолжались увеселения, и повсюду можно было видеть гулявших и угощавшихся людей.
Любовь Халафа к царевне нимало не ослабела после женитьбы. Молодая жена платила ему взаимностью, и ничто не напоминало о ее прежнем высокомерии и жестокости. Вскоре после того, как празднества завершились, возвратился гонец, отправленный в края, где обитало племя барлас. С ним прибыли не только ногайский хан и его жена, оповещенные о выпавшей на долю их сына удаче, но и сам хан Аламгир со знатнейшими из своих приближенных: ибо глава племени решил почтить своих гостей.
Халаф издалека заметил двигавшуюся ко дворцу процессию и вышел к воротам. Тимурташ и Алмас долго обнимали своего сына, и все присутствовавшие при их встрече ногайцы и китайцы плакали, глядя на эту семью. Потом Халаф приветствовал хана Аламгира и объявил всем о той щедрости и великодушии, которые тот проявил по отношению к ханской семье. Он рассказал, как предводитель племени барлас взял на себя содержание Тимурташа и Алмас и снарядил в дорогу его самого. Аламгир-хан ответил:
— Я ничего не знал о царском достоинстве ваших родителей и обходился с ними без того почтения, которое должно оказывать столь высоким особам. Сознавая свое упущение, я решил воздать им за свой промах и выказать свое уважение, проводив их лично ко двору китайского императора.
И все они вошли во дворец, где их ждал Алтан-хан. Он обнял и расцеловал высоких гостей и провел их в свои покои. Там начался разговор о бедственном положении ногайского хана: император, которому Халаф рассказал историю своих родителей, обратился к Тимурташу с предложением отомстить хорезмскому султану за поражение, которое потерпели ногайцы, и за преследования, которым он подверг семью Халафа. «Я употреблю все силы, имеющиеся в моем распоряжении!» — пообещал он и тут же велел разослать по всем провинциям указ о том, чтобы наместники возглавили отрады и армии, размещенные в подвластных им областях, и двинулись к озеру Балджута, чтобы там дожидаться общего сбора. Хан Аламгир, видя, что затевается военный поход, также послал гонца к своему племени и распорядился о том, чтобы его военачальники собирали людей и двигались в то же место, откуда они должны быть готовы выступить по первому приказу.
Потом император велел готовить угощение и принял гостей с подобающей пышностью. Хан Аламгир, Тимурташ и его жена жили во дворце, окруженные заботами Алтан-хана, и в сердцах родителей Халафа затеплилась надежда вновь воцариться в краю ногайских татар. Через положенное время царевна Турандохт родила замечательного мальчика, и по этому случаю император велел устроить праздник во всей китайской империи. Хан и ханша уже совсем забыли о прошлых невзгодах, которые рождение внука вытеснило из их памяти. Наконец пришло известие, что все отправленные к озеру Балджута войска соединились. Тимурташ, Халаф и хан Аламгир отправились, чтобы принять командование. Приехав на место, они насчитали семьсот тысяч воинов. Было решено двигаться в Хотан, а оттуда — в Кашгар; они проделали этот путь и вступили в земли хорезмского султана. Но тот не испугался и выставил четыреста тысяч бойцов. Обе армии с двух сторон подошли к Ходженду, где началось большое сражение. После кровопролитной битвы китайцы одержали верх.
У султана не оставалось никакой возможности для бегства. Он был окружен и предпочел погибнуть при попытке освободиться, нежели сдаться на милость победителя. Его сын также бился до последнего и пал от руки неприятеля. Половину хорезмского войска китайцы вывели из строя — ранили, убили, взяли в плен. Остальные, пользуясь ночным мраком, разбежались кто куда.
Несмотря на то что союзники тоже понесли потери, это сражение решило участь Хорезма и ногайского царства. Тимурташ благодарил судьбу за эту победу Он отправил в Пекин гонца с вестью об исходе сражения, а сам со своими воинами двинулся через Джагатай к городу Хорезму и захватил его. Вступив в город, он объявил его жителям о том, что не собирается никого казнить, смещать с должности и вообще производить какие-либо перемены в здешних порядках; однако, поскольку судьба даровала ему победу над султаном, он повелевает всем областям, прежде подчинявшимся этому владыке, признать власть нового государя — своего сына Халафа.
Тогда хорезмийцы провозгласили Халафа султаном, а Тимурташ вернулся на родину. Там его приняли с радостью и вновь признали государем. Но он не остановился на этом, а выступил в поход на Гирканию, чтобы отомстить за предательство, совершенное некогда тамошним военачальником. Тимурташу удалось наказать неверных и стереть позор поражения при Дженде, откуда раньше Халафу едва удалось спастись бегством. Теперь царь Гиркании вынужден был признать свое поражение в борьбе с Тимурташем и уступить ему трон. Только после этого старый хан вернулся в Джагатай, где дожидались известий Алмас и Турандохт.
Так настал конец несчастьям Халафа и его семьи. Его образ правления снискал ему расположение хорезмийцев, и на долгое время в его владениях воцарился мир. Турандохт родила ему еще одного сына, а Тимурташ и его жена уехали в свою прежнюю столицу — Астрахань, где провели остаток жизни. Предводитель племени барлас возвратился со своим войском к себе, получив щедрую награду за помощь, оказанную ханской семье.
Сыновья Турандохт и Халафа выросли прекрасными юношами и унаследовали: один — китайский престол, другой — хорезмский.
ИСТОРИЯ ЦАРЯ БАДР-ЭД-ДИНА ЛОЛО И ЕГО СОВЕТНИКА АТА-УЛЬ-МУЛЬКА, ПРОЗВАННОГО ПЕЧАЛЬНЫМ ВЕЗИРОМ
Некогда правителем Дамаска был царь по имени Бадр-эд-Дин. Его советник Ата-уль-Мульк служил ему с достойным всяческой похвалы бескорыстием. Он принимал близко к сердцу государственные дела и никогда не жаловался на усталость. Словом, это был честный и преданный советник. Свое прозвище Печального везира он заслужил потому, что никогда не смеялся, услышав шутку, и вообще постоянно был серьезен.