— Приятно иметь с тобой дело, — проговорил я, пересчитав монеты из брошенного мне в руки мешочка.
Дело это было не слишком простым, учитывая, что считал я одной рукой — арбалет откладывать я не собирался.
— Ага, с тобой тоже.
— Надеюсь, это недоразумение останется между нами? — поинтересовался я, отходя спиной назад.
— О чем базар? Какое недоразумение? Сделка прошла как между братьями, — с мастерством профессионального актера скорчил удивленную рожу Меченный.
— Да, чуть не забыл. Если вдруг вам показалось, что я вас чем-то обидел, и вы захотите отомстить. Мои люди знают, кого искать, — с этими словами, широко улыбнувшись, я вломился спиной в кусты.
Зимней ночью путешествовать не слишком приятно, особенно для мастера. Мы с ним договорились встретиться на месте нашего схрона и заночевать там. Следы на снегу отчетливо выдавали, кто куда ушел. Что б остаться незамеченным, мне пришлось пройти по тракту около километра (двигался я в сторону Ролеста, чтоб сбить возможных преследователей со следа) и только там, свернув с дороги и по лесу вернуться назад. На все это дело я затратил не меньше часа и вымотался, как будто разгружал грузовик с цементом. Те, кто когда-нибудь пробовал ходить по зимнему лесу без лыж, меня поймут.
Рассмотрев с другой стороны тракта несколько новых дорожек в снегу и предположив, что мои покупатели уже ушли, я двинулся на место встречи. К моменту, когда подошел к схрону, уже успело стемнеть. Своим ночным зрением рассмотрел костер, разожженный в ямке. Кто-то развел огонь настолько профессионально, что видно его было, только если подойти метров на десять. Снег предательски лишал меня главного козыря — незаметности. Я передвигался с таким хрустом, что и на звук можно было легко определить, где я есть. Поэтому таиться не стал.
— Есть, кто живой! — крикнул из-за дерева, взяв арбалет наизготовку.
— Есть, — вышел из-за пригорка Нурп (в отличие от меня, лыжи он взять не забыл). Но если ты так будешь орать, то живыми мы можем отсюда и не уйти.
— И тебе доброй ночи, Нурп, — ответил я на ворчание мастера. — Ну, рассказывай, что тут без меня было.
— Ну, а что тут было? Один хотел уже бежать за тобой, но остановился, когда я всадил болт в дерево, у которого он стоял. Ну, потом они покричали друг на друга, перевязали раненого, забрали мешки, да двинулись назад по тракту.
— Как думаешь, мстить будут? — спросил я, прилаживая котелок на огонь.
— Да, кто их знает? Может и будут. Но я сомневаюсь. Изначально они думали, что ты простак деревенский. Но после сегодняшнего они тебя зауважали. Без веской причины наезжать не станут. С другой стороны, если б мы им спустили этот беспредел с рук, было бы намного хуже. Такие люди только силу понимают.
— Надо будет через пару дней поговорить с Фаролом по этому поводу. А теперь давай спать. Я стою первый на часах.
Глава 7
После встречи с контрабандистами, мы с мастером всю следующую неделю провели в исследованиях подходов к танцевальному дворцу. Чертили маршруты патрулей стражи, просматривали варианты, которыми Корс мог идти до дома. В общем, занимались планированием операции. В свободное время (в основном ночью) мастер тренировал меня, заставляя уворачиваться от стрел. Ставил возле забора и стрелял из арбалета тупыми болтами. Хоть моя реакция и превосходила человеческую, но избегать болтов пока не получалось. Приходилось терпеть боль от попаданий.
Пару раз заседали в «Щедром лавочнике» с Фаролом. Пытались вытащить туда и Синка, но он все время проводил дома, читая свои книги и пытаясь изобразить что-нибудь магическое. Фарол нас успокоил: никто из контрабандистов на нас не был в большой обиде, кроме Шило. Но его в расчет можно не брать. Сам он отомстить побоится, а чтоб кто-то за него замолвил словечко, человек он слишком низкого уровня.
— Шестера эта, в медный ноготь ценой, — охарактеризовал его Фарол.
Но вот, в один из дней, во время завтрака (по сложившейся традиции мы ели все вместе) я заметил некие изменения в Синке. Его голову украшало посиневшее левое ухо и огромная гематома за ним.
— Что случилось? — задал я резонный вопрос.
— Поскользнулся, упал, — буркнул в тарелку Синк.
— Ага, очнулся — гипс, — продолжил я за него. — Это ты бабушке своей будешь рассказывать, говори, что случилось, иначе и второе ухо у тебя будет такого же цвета.
Тут начинающему магу ничего не оставалось, как рассказать о своем происшествии.
***
Когда сын старосты получил вожделенные книги, радости парня не было предела: его ждут новые горизонты и новые возможности, он, наконец, проломит тот потолок, в который уперся. Все то время, пока мастер с Пришлым занимались своими делами, он упорно изучал содержание магических книг.
И с каждой прочитанной страницей, с каждым разобранным заклинанием, Синк понимал, что человек, провожавший их до лавки, был прав. В книгах имелись только элементарные знания. Они, конечно, тоже полезные. Например, Синк узнал, как он вышел из огня, полыхавшего в сарае его дома — это была ледяная аура. Теперь он мог ее создать не на инстинктах, а по воле разума, но сил на нее тратилось чрезвычайно много. И как убил ту девушку — он просто заморозил ее кровь. Он мог издали любую жидкость превратить в лед, но чем ее больше, тем больше уходило и сил. А ведь сильные маги занимались именно тем, что составляли заклятия, на которые волшебник тратит минимум своей энергии. Конечно, можно составить свои заклинания, но на это может уйти уйма времени. Зачем изобретать колесо, если кто-то его уже изобрел?
В конце концов, Синк решил, что надо приобрести то, что предлагал странный торговец. Он говорил о действительно магических книгах, а не о жалком «Букваре магии». Но откуда бедному сыну деревенского старосты взять деньги на покупку такого рода учебников? Опять просить у Руса? Нет, сколько можно? И так он ему должен порядочную сумму. Тут у парня и возникла идея, обменять две имеющиеся у него книги на одну с настоящими заклинаниями. Главное чтоб на такой обмен согласился торговец. К тому же у него было несколько серебряных ноготков, которые можно добавить, если что.
Дождавшись шестого дня недели, маг направился к книжной лавке. Торговца у нее не оказалось, и Синк решил подождать. Через два часа, его ожидание было вознаграждено — он увидел подходящего к лаве старика.
— Добрый день, господин де Шломан, — обратился маг к подошедшему. — Вы наверно меня не помните…
— О-о-о… как же, как же, отлично помню. Вы тот молодой, начинающий маг. И вам добрый день, молодой человек. Что вас ко мне привело?
— Вы были абсолютно правы на счет тех книг. В них действительно нет ничего серьезного, а только азы. Я пришел сюда в надежде на то, что вы сможете продать мне действительно интересные произведения.
— Я почти всегда прав, молодой человек. А вы мне еще не поверили. Но я на вас не в обиде. Я готов вам продать хорошие книги. Но вы в курсе, что и цена на них будет соответствующая?
— Конечно, конечно, я все понимаю. Но я надеюсь и на ваше понимание. У меня в данный момент нет наличных денег. Не согласились бы вы обменять одну вашу книгу на две, купленные в этой книжной лавке: «Азбука магии» и «Лед. Щит и меч».
— Хм… — почесал свою маленькую бороденку де Шломан. — Конечно, кое-что они стоят, но все-таки не дотягивают до стоимости настоящей книги.
— У меня еще есть тридцать серебреных ноготков, но это все что у меня есть. Большего я вам дать не смогу, Синк смотрел на старика умоляющими, коровьими глазами.
— О-о-о, молодой человек. Только ради вас и вашей тяге к знаниям, — со страдальческим лицом проговорил де Шломан. — Но вы же понимаете, что с собой у меня этих книг нет?
— Конечно, понимаю. Я готов подойти, когда и куда надо, — радостно закивал сын старосты.
— Сегодня часов в девять вечера подходите на улицу Моряков к дому номер тринадцать. Я вас там буду ждать. Не забудьте взять с собой книги и деньги. Там у меня склад. Насколько я помню, вам наиболее интересны книги по магии льда. У меня как раз имеется несколько преинтересных фолиантов на эту тему.