Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я знаю, что ты слишком труслив для поединка, поэтому не рассчитываю на это. Я просто говорю, что я о тебе думаю, трусливый поедатель дохлых мух.

— Я согласен на поединок, но пусть все, кроме тебя, бросят оружие и отойдут подальше, — проговаривая эту фразу, я постоянно перемещался по кругу, причем в разных направлениях, не давая противнику возможность предугадать мой следующий шаг. Предосторожность была излишней — выстрелов не последовало. Люди еще не успели перезарядить свое оружие, а арбалетов видимо у них осталось всего два.

— Мы бросим оружие, а ты нас убьешь, — крикнул ла Изар.

— Я и так вас убью. В независимости от того, бросите вы оружие или нет.

— Мы согласны, только драться будем при факелах, — прокричал мой обидчик, после недолгого совещания с товарищами.

— При факелах, так при факелах. Пусть твои люди видят, как я тебя заколю. Бросайте все оружие и отходите не меньше чем на двадцать метров. Победит ваш боец — будите жить. Если выиграю я — вы все умрете.

Стражники воткнули четыре факела, образовав круг света диаметром метров семь, и отошли, оставив своего бойца и кучу железа. Для меня было главное, чтоб у них не осталось арбалетов. За этим я следил внимательно. Обмануть меня они не посмели. Ну а если кто и притаил ножичек — это не страшно.

— Я хочу забрать свои мечи, — первым делом сказал я, зайдя на освещенный участок.

— Это мой трофей и ты получишь его, только после того как победишь меня, — проговорил мой противник.

— Как тебя хоть зовут, смельчак?

— В нижнем мире скажешь, что тебя туда отправил лейтенант Баркос, — с этими словами он крутанул в кисте руки меч и пошел на меня.

Я приготовился к атаке, выставив вперед трофейный клинок. Лейтенант провел два выпада, надеясь достать меня в руку или в голову. Ночью его удары уже не казались мне стремительными и опасными, я легко их отбил и ударил в ответ. Я не старался убить его сразу, мне хотелось поиграть, как он играл со мной у обрыва. Скорость моих выпадов лишь немного превышала его.

Мы фехтовали уже минут пять. За это время Баркос получил несколько незначительных порезов по всему телу и медленно истекал кровью, теряя силы. Меня ему достать так и не удалось. Иногда я поглядывал на зрителей: в их взглядах пряталась обреченность.

— Ты не человек! — прохрипел он мне, вставая с земли, после моего пинка в грудь.

— А ты не жилец, — ответил я ему.

Стремительный шаг вперед и выпад в горло. Баркос почти успел отвести смертельное острие, почти успел отдернуть голову на безопасное расстояние. Но драться с тем, у кого скорость на порядок выше, чем у тебя, все равно, что ловить руками щуку в пруду. Его глаза расширились от ужаса и удивления, а я наслаждался, наблюдая за тем, как уходит из них жизнь.

Чертово тщеславие и мое фанатическое желание мстить всем и вся. Откуда оно только появилось? Я совсем забыл, что не один. Вспомнил об этом, лишь ощутив резкую боль в левом плече. Но почувствовав ее, времени даром тратить не стал: сразу сделал кувырок, уходя с линии возможной атаки, и только тогда осмотрелся. Причиной боли оказался метательный нож, торчащий у меня из плеча. Вот это да, а если б в глаз? Зрители уже подбегали к куче с оружием.

Прыгнул вперед, наперерез. Секанул мечом, подрезая ноги первому попавшемуся — готов. Вторым оказался господин де Урт — он накинулся на меня с кинжалом. Перехватив руку, я перекинул его далеко за себя. Отчаянная атака, но она дала возможность добежать третьему до кучи с оружием. Сделать я уже ничего не успевал, он схватил мой заряженный «убойник», который я по глупости оставил вместе с оружием остальных участников этой драмы. Когда я обратил на него свой взгляд, он уже вскидывал мое оружие, и мне оставалось только попрощаться с жизнью.

Треньк — звук тетивы резанул по ушам. Странно, нет никакой боли. Я открыл глаза, которые сами собой зажмурились от страха. Мой не состоявшийся убийца лежал со стрелой в глазнице.

— И когда ты только поумнеешь? — раздался за спиной знакомый голос.

— Нурп, чертяка, как же я рад тебя видеть! — обернулся я к учителю, переводя дыхание.

— Еще бы. Ведь я снова спас твою шкуру. И как ты только жил без меня?

Я оглядел поля боя. Господин ла Изар — мой главный враг, лежал оглушенным. Два его человека были мертвы, один ранен.

— Нехорошо его так оставлять, — подошел Нурп к стонущему на земле солдату и быстрым ударом меча прекратил его мучения.

— Что будем делать с этим? — пнул мастер бессознательного начальника стражи.

— Давай привяжем его к дереву и хорошенько допросим.

Через пару минут господин де Урт был накрепко привязан к стволу сосны. Я подошел и отвесил ему две звонкие пощечины. Не час же ждать пока он соизволит очнуться.

— Демоны вас всех задери! — выругался он, открыв глаза.

— Довольно бестактно с вашей стороны, — вспомнил я недавний наш разговор с данным субъектом, — видимо, вы за что-то на меня сердиты. Право слово, не стоит на меня обижаться. Лучше поведайте нам: с какой целью вы так настойчиво пытаетесь отправить меня в нижний мир?

— Ерничаешь… ну поерничай, недолго тебе осталось. Эта выходка тебе с рук не сойдет. Можешь меня тут зарезать, но я все равно тебе ничего не скажу.

— Скажешь, как миленький, — я выпустил наружу зверя и посмотрел на Карла своими красными зрачками.

На этот раз мой взгляд ужаса, как я его обозвал, почему-то не сработал. Было видно, что де Урту действительно страшно, но того, сметающего волю ужаса, который я видел в глазах других людей, на которых испытывал свой фирменный взор, не заметил.

— Ты действительно, демоново отродье, — прохрипел пересохшим голосом начальник стражи, — ты не человек. Ты от меня ничего не узнаешь.

— Придется тогда действовать по старинке, — проговорил, молчавший до этого момента Нурп, — Рус, принеси-ка дровишек. А я пока подготовлю нашего друга.

Пока я ходил за дровами и разжигал костер, Нурп раздел начальника стражи: снял с него нагрудник и рубаху, оставив с голым торсом.

— Ну-ка, Пришлый, положи-ка вон тот меч в костер, — попросил меня мастер, — не нравится мне это дело, но выхода нет.

— Слушай, а что это у него за знак такой на груди? — заметил я странный шрам в виде русской буквы «Р», выполненной в руническом стиле.

— Да кто ж его знает то? Похоже на ожог. Похоже, нашего начальника стражи клеймили как бычка, — давясь смехом, проговорил Нурп.

— Ну как, не надумал говорить? — подошел Нурп к пленнику с раскаленным мечом.

— Да у тебя духу не хватит, демонов прихвостень! — посмотрев в глаза мастеру, произнес ла Изар.

— А я думал ты умнее, — с этими словами, Нурп приложил к груди пленника огненную пластину. Карл закричал, и в воздухе появился тошнотворный запах горелой плоти.

Как и следовало ожидать, господин де Урт не стал играть в мужественного партизана и рассказал нам все, что знал о лучнике. Зачем он хотел меня убить, я не спрашивал — это было понятно и так. Знал он, к сожалению, не много. О лучнике удалось выведать лишь то, что он внук какого-то владельца агентства по охране караванов. Что живет в Столице, и зовут его Корс, даже родовое имя начальник стражи не смог вспомнить.

— Отойди, пожалуйста, Нурп, — попросил я мастера после окончания расспросов, — тебе лучше не видеть то, что тут произойдет.

Учитель спорить не стал, ушел копаться в куче с оружием, ища наиболее приличное. Я подошел к пленнику, приноравливаясь, как лучше его высушить — жажда требовала свою долю добычи. Видимо Карл что-то увидел в моих глазах, потому что начал кричать.

— Ты не знаешь куда влез! Ты без понятия с кем связался! Это не простой человек — это маг! Видишь этот шрам — это доказательство, что я не вру! Убив меня, ты навредишь ему! Он тебя найдет! Он отмстит! Не смее….

Все закончилось, пришло время собирать трофеи. Надеюсь, мои мечи лежат тут. Но все это можно отложить до утра, теперь можно спокойно отдохнуть, выкинув из головы заботы.

На следующий день мы с Нурпом возвращались в Ролест под грузом здоровенных мешков с оружием. Кроме оружия как трофеи нам достались денежки наших неудачливых врагов. Особенно много ноготков оказалось у начальника стражи. Тысяча двести сорок три серебряные монеты. Это была дань крестьян за год.

39
{"b":"278216","o":1}