Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Извини, Драко, — прохрипела лежащая на спине Поттер. — Сейчас я к этому не готова, — взяв приятеля за галстук, она отпихнула его и поднялась на ноги. — Кажется, я всё пропустила.

— Тома завалили, Барти и Бэлла блюют слизней, неопознанная маломерная цель пытается скрыться в направлении к деревне. Амелию в Мунго.

Крэбб и Лонгботтом подхватили брошенные носилки и, вместе с ними, растаяли в воздухе. Остальные семеро растворились точно так же и тут же появились значительно ближе к населённому пункту.

— Зараза! — Гойл с трудом уклонился, пропуская мимо себя бросок гигантской змеи.

Тут же по траве прошли целые очереди секущих заклятий, чётко накрывая обнаружившую себя цель. Но они не сработали, а только раздразнили крупную тварь.

— Замри, — зашипела Луна на парселтанге и тут же была вынуждена уклоняться от броска.

— Явно хрокрукс, — сообщила в наушники Гермиона.

В этот же момент огромный ледяной диск рухнул на рептилию, но рассыпался, не причинив ей вреда. Гарри и Рони совместными усилиями прижали её к земле тупой силой, но не остановили, а только немного замедлили движения. Нотт с Малфоем опустили на тварь могильную плиту, а Рони после чёткого броска ухватила змею обеими руками за шею. Крупный камень в распахнутую пасть вколотила Джинни, а потом поверх челюстей в несколько рук наматывали полосы от разрываемых мантий. Гойл, тем временем, обкладывал камнями мечущийся из стороны в сторону хвост.

— Удачно вы плиточу положили, — появившиеся рядом со свалкой Крэбб и Лонгботтом с изумлением взирали на эпическую кучу-малу. — Ни кого не ужалила? — ребята принялись осматривать друг друга на предмет повреждений.

— Парни! Нужен крепкий столб и ненаколдованная верёвка, чтобы приготовить змею к транспортировке, — выдохнула Гарри. — Герм! Что видишь?

— Всё перепахано. Нужно прибираться. Никакие цели себя не проявляют.

— Продолжай наблюдение, — кивнула черноволосая. — Рони! Барти и Бэллу — в Азкабан. Тома мы сожжём, а тебя, Драко, я задушу.

Назвать тело Тома Риддла целым ни у кого язык бы не повернулся. Так что опознать его было затруднительно. Этому так же препятствовали рога, копыта, свиной пятачок и огромное коровье вымя, которые вызывали сильное недоумение. Гермиона, подлетевшая поближе, упала с метлы, выпуталась из мантии-невидимки и произнесла лаконичное русское приободряющее заклинание. Остальные дружно его повторили.

— Идея была неплодотворной, — констатировала Гарри.

— Какая идея? — не поняла Луна.

— Я послала Драко с Тео, чтобы вытряхнули отсюда все кости отца Тома и заменили их на какие-нибудь другие. Расчет был на то, что он не вополотится, и от этого возникнет заминка, позволяющая нам выиграть время. Но он всё равно воплотился, только не в человека, а в вот такого монстра.

— Мы на старом скотомогильнике наковыряли разного старья, — обьяснил Драко.

— Сильная тварь получилась, — согласилась Луна. — А как дела у тёти Амелии?

— Дышала, сердце билось, и кроветворное ей влили ещё при нас. Будем надеяться, — пожал плечами Крэбб. — Пошли, Нев. Надо пилить.

— В той стороне забор виднеется, — махнула рукой Миона. — Похоже, проволочный.

— Стойте! — воскликнула Рони и растворилась в воздухе. Появилась она через минуту в перчатках и фартуке, с фиалом яда василиска и стеклянной палочкой. Капнула на голову змеюке, после чего вся картинка уничтожения хрокрукса прошла свои обычные этапы. Ребята расставили по местам памятники, разложили могилные плиты, забросили на дорогу щебень и камни — прибрались, как могли. Вроде, никто ничего не заметил, хотя и происходило всё среди бела дня.

— Ничего не слышу, — пожаловалась Гарри, когда команда вернулась к Черному озеру. — Похоже, этот гад мне модем спалил своей Авадой. Я ведь даже в змее хрокрукса не почуяла.

Миона подняла с земли дождавшуюся её гитару и заиграла что-то резкое, напевая по-русски.

— Переведи, — попросил Грегори.

— Не могу. Общий смысл в том, что мы выбрали военную тропу, с которой нельзя свернуть.

— Нам в таком виде нельзя показываться никому на глаза, — спохватился Драко.

— Да, ребята, испаряемся отсюда, пока никто не доковырялся и баллов не поснимал, — устало кивнула Гарри, исчезая прямо, как сидела. Ей вдруг стало остро стыдно, что её кружевные панталончики вымазаны в грязи, а от мантии остался только воротник.

* * *

Староста девочек вытащила Гарри буквально из-под душа:

— Тебя вызывают к директору. Срочно.

Одеваться в форму было откровенно в ломы, поэтому впрыгнула в джинсы, накинула курточку и, зашнуровав кроссовки, заторопилась. Бежать было трудно — болели мышцы. Ну, да, весна. Мало двигалась, корпея над учебниками, а тут сразу целое сражение!

Горгулья у входа буквально отскочила в сторону при её приближении. В кабинете было что-то неладно — над почерневшей рукой Дамблдора колдовал Северус Снейп. Рядом на столе лежал массивный перстень с большим треснутым камнем.

— Гарри, девочка моя! А я уже и не чаял тебя увидеть. Мне нужно передать тебе нечто очень важное.

— Экспелиармус, — Поттер обезоружила директора, державшего палочку в здоровой руке. Ткнула ею в перстень и шепнула: — Репаро.

Безделушка восстановилась, но оказалась неказистой и примитивной — явно топорная работа.

— Вы это имели в виду, директор? — спросила маленькая волшебница, укладывая палочку во всё тот же держатель.

— Я скоро умру, — трагическим голосом продолжил Дамблдор, не обратив внимания на произведённые манипуляции. — Поэтому должен поведать тебе историю жизни Тома Риддла…

— … все пятьдесят шесть лет, — продолжила девочка. — Профессор! — повернулась она к Снейпу. — Он успеет?

— Мне удалось запереть проклятие в руке. До завтрашнего вечера Альбус дотянет, дальнейшее увидится потом.

— Тогда, десять минут ничего не решают. Я сейчас, — Гарри пропала и вернулась очень скоро, держа в одной руке большой кувшин, а в другой деревянную кадушку.

— День такой сегодня, что все помирают, — сказала она, разливая крепкое пойло по чайным чашечкам. — За вашу лёгкую смерть, директор, и опрокинула содержимое чашечки в себя, сразу вслед за этим поморщившись и быстро закусывая извлечённым из кадушки солёным огурцом.

— Вы с ума сошли, Поттер? — осторожно поинтересовался зельевар — ему снова вышибло мозги от подчёркнуто ненормального поведения этой всегда такой сдержанной ученицы.

— Я сегодня сдохла. Пейте, профессор, чтобы и наш директор сдох точно так же, — Гарри приподняла окосевший от первой порции хмельного взгляд на Снейпа и ясно передала картинку — пьяный до беспамятства Дамблдор, которому отрезают руку выше локтя.

Поняв замысел, Северус без колебаний махнул свою чарку и влился в аферу:

— Действительно, Альбус. Настоящий мужчина умирает или в бою, или на попойке. Так что, проведём время с приятностью, — он снова налил себе, и оба мужчины выпили, сморщились и схватили по огурцу.

— Тому Риддлу в могилу отца вместо костей его папеньки навалили старья из могильника при скотобойне, — объяснила Гарри, наливая по-новой. — А Бэлла сбежала из Африки и выручила Барти-младшего. Они и устроили своему господину новое воплощение. За воплощение, гы-гы-гы, — и Гарри снова опрокинула чарочку. Снейп вообразил получившийся образ своего господина и поддержал студентку, поскольку заметил, что, наливая себе, она щедро добавила в чашку воды из пальчика. Потом уговорил и Альбуса почти в стиле «Ты меня уважаешь?»

— Монстр получился с ведёрным выменем, — хихикнула Гарри, добывая из кадушки новые огурцы. — Он меня и заавадил. Пока я лежала дохлая, ребята его уделали. За «уделали», — объявила она новый тост.

Выпили, закусили и налили ещё по одной.

— А когда меня откачали, наши гоняли ещё один хрокрукс. Это была здоровенная змеюка. Представляете! И ни одно заклинание её не берёт. За тех, кто берёт! Да вы закусывайте, а то опьянеете, и мы не успеем допить даже первый кувшин.

Снейп смотрел на это представление и не мог понять — действительно эта засранка так пьяна, или притворяется? Директор уже заметно поплыл и активно налегал на закусь, попросив налить ему рассольчика…

75
{"b":"276798","o":1}