Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я не какая-то смертная мразь, которой ты можешь командовать, недоучка, — вскипел от злости Вонючка.

— Нет. Ты бессмертная мразь.

— Ты слепой, плотоядный червяк, — прорычал Вонючка. — Кто ты, чтобы так говорить со мной?

— Червяк, у которого есть то, что тебе нужно, — сказал я. — Сумерки. Держи телефон под рукой.

Я повесил трубку.

Сердце стучало о грудную клетку, и холодный пот проступил. Я обнаружил, что трясусь от страха за Томаса, от усталости, от реакции после разговора с Вонючкой. Я прижал больную голову к трубке телефона, надеясь, что я не покончу с жизнью брата.

Еще один звонок.

Белый Совет чародеев использует телефонную связь также как и все остальные, хотя и гораздо больше для служебных звонков. Я позвонил в штаб-квартиру, продиктовал пароль для прохода системы безопасности, и попал к одной из исполнительных ассистенток, строгой молодой женщине, не до конца завершившей обучение.

— Мне нужно, чтобы вы передали сообщение каждому члену Совета Старейшин, — сказал я ей.

— Очень хорошо, сэр, — ответила она. — Какое сообщение?

— Передайте слово в слово. Хорошо?

— Да, сэр.

Я прочистил горло и заговорил.

— Сообщаю, что в течение последних двух дней я предоставлял убежище от обнаружения и захвата Стражу Дональду Моргану. Осведомитель пришел ко мне с деталями того, как Страж Морган был подставлен в убийстве члена Совета Старейшин ЛаФортиера. Страж Морган невиновен, более того, я могу доказать это. Я хочу встретиться с вами сегодня, на неотмеченном на карте острове на озере Мичиган на востоке от Чикаго на закате. Будет присутствовать информатор, и он предоставит свидетельские показания, которые оправдают Стража Моргана и откроют истинного виновного в преступлении. Позвольте выразиться совершенно ясно. Я не буду сдавать Моргана мнимому правосудию Совета. Приходите с миром и мы во всем разберемся. Но если вы придете в поисках драки, будьте уверены, я сделаю вам одолжение.

Ассистентка начала издавать потрясенные звуки после первой же моей фразы.

— Подпись: Гарри Дрезден, — сказал я.

— Эм. Да, сэр. Дол… Должна ли я прочесть вам сначала?

— Пожалуйста.

Она прочла. Я услышал звуки движения на заднем фоне вокруг нее, но по мере того, как она читала это вслух, все звуки замерли. Когда она закончила, она спросила слегка слабым, тусклым голосом:

— Я все правильно записала, сэр?

По ту сторону линии комната взорвалась перешептываниями, взволнованными и низкими.

— Да, — ответил я ей. — Отлично.

Глава 38

Полагаю, у меня был час, может быть, прежде чем появится кто-нибудь из Эдинбурга. Этого времени было достаточно, чтобы взять такси и отправиться в госпиталь.

В отделении интенсивной терапии Уилл дремал в комнате ожидания, а Джорджия сидела рядом с Энди. Пара пожилых людей, выглядевшая так, словно они долгое время не спали, была рядом с ней. Я постучал по стеклу. Джорджия что-то сказала паре и поднялась, чтобы выйти ко мне в холл. Она выглядела уставшей, но встревоженной, ее длинные, слегка вьющиеся волосы были собраны в хвост.

— Гарри, — сказала она, обнимая меня.

Я обнял ее в ответ.

— Как она?

Джорджия изучала меня секунду, прежде чем ответила.

— В тяжелом состоянии. Доктора не хотят говорить, выкарабкается она или нет.

— Лучше уж так, — сказал я. — Если бы один из них сказал, что она будет в порядке, а потом она не…

Джорджия взглянула на пару, сидящую возле кровати Энди, взявшись за руки.

— Я знаю. Это было бы жестоко, дать ложную надежду, но…

— Но ты до сих пор неразумно рассержена тем, что доктора еще не вытащили ее. Тебе лучше знать, но ты все равно расстроена.

Она кивнула.

— Да. Неразумность не то, с чем я чувствую себя комфортно.

— Это не неразумность, — сказал я. — Это человечность.

Она одарила меня маленькой улыбкой.

— Мы с Уиллом поговорили. А ты торопишься.

Я кивнул.

— Вы нужны мне оба, и прямо сейчас.

— Я разбужу его, — сказала Джорджия.

*

Мы взяли внедорожник Джорджии, чтобы вернуться к пристани и прибыли на десять минут раньше, чем я рассчитывал. Я определенно хотел оказаться над открытыми водами к тому времени, когда начнут появляться члены Совета. Вода, конечно, не идеальная защита от приближающейся магии, но было бы гораздо сложнее точно прицелиться в меня, а это чертовски лучше, чем ничего.

— Хорошо, — сказал я. — Ребята, подождите меня здесь минуту.

Уилл нахмурился.

— Зачем?

— Мне нужно поговорить кое с кем, кто немного стесняется незнакомцев. Одна минута.

Я выпрыгнул из внедорожника и пошел вдоль ряда машин, пока не нашел два фургона, припаркованных рядом друг с другом. Я проскользнул между них, засунул два пальца в рот и пронзительно свистнул.

Раздалось стрекотание, и откуда-то сверху спикировал Тук-тук, неподвижно застыв передо мной, обнажил свой маленький меч, и отсалютовал.

— Да, мой сеньор!

— Тук, у меня есть две миссии для тебя.

— Я разом, мой лорд!

— Нет, я хочу, чтобы ты исполнил их по одному за раз.

Тук уныло опустил меч.

— Ох.

— Во-первых, я хочу, чтобы ты нашел лодку на озере, на которой находится моя ученица. Она не более мили или две от берега. — Я снял мой серебряный амулет-пентакль, обмотал цепочку вокруг него, и передал его Тук-Туку. — Положи его там, где она тотчас же заметит.

Тук серьезно принял амулет, засунув его под руку.

— Будет сделано.

— Спасибо.

Тук-тук выпятил грудь, немного выпрямившись.

— Во-вторых, — сказал я ему, — мне нужно знать, как много Маленького Народца ты сможешь убедить присоединиться к Страже за одну ночь.

Он нахмурился и неуверенно взглянул.

— Я не знаю, Лорд Гарри. Порция пиццы и так уже разделяется донельзя.

Я взмахнул рукой.

— Плата Стражей не изменится. Услуги новых парней я оплачу отдельно. Называйте их Ополчение Властелина Пиццы. Мы будем нуждаться в них только иногда. Сколько, ты думаешь, согласятся на это?

Тук прожужжал взволновано круг.

— Для вас? Каждая фея, пикси и росяный фэйри за сто миль знает, что ты спас наш вид от заключения Леди Холодные Очи! Нет никого, у кого бы не было товарища или родственника, томящегося в отвратительном заточении.

Я удивленно уставился на него.

— О, — сказал я. — Хорошо. Скажи им, что возможно возникла огромная угроза. Скажи им, что если они хотят присоединиться к Ополчению, они должны следовать приказам, пока наняты. И я буду платить им одной большой пиццей на каждые восемьдесят добровольцев.

— Это меньше, чем ты платишь Страже, Гарри, — самодовольно сказал Тук.

— Ну, они непрофессионалы, не такие постоянные ветераны как ты и твои люди, не так ли?

— Да, мой лорд!

Я посмотрел на него серьезно.

— Если ты соберешь Ополчение, и если они будут действовать, как я просил, для тебя будет поощрение, Тук.

Его глаза расширились.

— Она будет с сыром на корочке и дополнительной начинкой?

— Не пицца, — сказал я. — Повышение в звании. Выполни эту работу, и с этого времени впредь ты будешь… — Я драматично затянул паузу. — Генерал-майор Тук-тук Минимус, командующий Элитой Властелина Пиццы.

Тело Тука практически содрогнулось в приступе волнения. Появись в воздухе над его головой гигантский желтый восклицательный знак, я бы не удивился.

— Генерал-майор?

Я не мог устоять.

— Да, да, — сказал я торжественно. — Генерал-майор.

Он выпустил возглас радости и пронесся вверх и вниз в пространстве между фургонами.

— Что ты хочешь, чтобы мы делали, когда я соберу их, мой Лорд?!

— Я хочу, чтобы вы сыграли, — сказал я. — Значит, что мы будем делать…

*

Я вернулся к Уиллу и Джорджии, и десятью минутами спустя, пыхтя, к пристани подошел Плавунец. Кузнечик пришвартовала лодку моего брата с умеренно сильным ударом. Я быстро закрепил швартовый, пока Уилл и Джорджия запрыгивали на судно. Едва нога Уилла коснулась палубы, я уже отвязывал канат и последовал за ними на лодку. Молли, в свою очередь, уже переключила двигатель на обратный ход.

66
{"b":"251345","o":1}