1910 – 6 февраля 1914 Итальянские стихи (1909) Sic finit occulte sic multos decipit aetas Sic venit ad finem quidquid in orbe manet Heu heu praeteritum non est revocabile tempus Heu propius tacito mors venit ipsa pede [63]. Надпись под часами в церкви Santa Maria Novella (Флоренция) Равенна[64]
Все, что минутно, все, что бренно, Похоронила ты в веках. Ты, как младенец, спишь, Равенна, У сонной вечности в руках. Рабы сквозь римские ворота Уже не ввозят мозаик. И догорает позолота В стенах прохладных базилик. От медленных лобзаний влаги Нежнее грубый свод гробниц, Где зеленеют саркофаги Святых монахов и цариц. Безмолвны гробовые залы, Тенист и хладен их порог, Чтоб черный взор блаженной Галлы [65], Проснувшись, камня не прожег. Военной брани и обиды Забыт и стерт кровавый след, Чтобы воскресший глас Плакиды Не пел страстей протекших лет. Далеко отступило море, И розы оцепили вал, Чтоб спящий в гробе Теодорих О буре жизни не мечтал. А виноградные пустыни, Дома и люди – все гроба. Лишь медь торжественной латыни Поет на плитах, как труба. Лишь в пристальном и тихом взоре Равеннских девушек, порой, Печаль о невозвратном море Проходит робкой чередой. Лишь по ночам, склонясь к долинам, Ведя векам грядущим счет, Тень Данта с профилем орлиным О Новой Жизни [66] мне поет. Май – июнь 1909 Из цикла «Венеция» 1. «С ней уходил я в море…» С ней уходил я в море, С ней покидал я берег, С нею я был далеко, С нею забыл я близких… О, красный парус В зеленой дали! Черный стеклярус На темной шали! Идет от сумрачной обедни, Нет в сердце крови… Христос, уставший крест нести… Адриатической любови — Моей последней — Прости, прости! 9 мая 1909 2. «Холодный ветер от лагуны…» Холодный ветер от лагуны. Гондол безмолвные гроба. Я в эту ночь – больной и юный — Простерт у львиного столба [67]. На башне, с песнию чугунной, Гиганты [68] бьют полночный час. Марк [69] утопил в лагуне лунной Узорный свой иконостас. В тени дворцовой галереи, Чуть озаренная луной, Таясь, проходит Саломея [70] С моей кровавой головой. Все спит – дворцы, каналы, люди, Лишь призрака скользящий шаг, Лишь голова на черном блюде Глядит с тоской в окрестный мрак. Август 1909 Флоренция[71] 1. «Умри, Флоренция, Иуда…» Умри, Флоренция, Иуда, Исчезни в сумрак вековой! Я в час любви тебя забуду, В час смерти буду не с тобой! О, Bella [72], смейся над собою, Уж не прекрасна больше ты! Гнилой морщиной гробовою Искажены твои черты! Хрипят твои автомобили, Твои уродливы дома, Всеевропейской желтой пыли Ты предала себя сама! Звенят в пыли велосипеды Там, где святой монах [73] сожжен, Где Леонардо сумрак ведал, Беато [74] снился синий сон! Ты пышных Мéдичей [75] тревожишь, Ты топчешь лилии [76] свои, Но воскресить себя не можешь В пыли торговой толчеи! Гнусавой мессы стон протяжный И трупный запах роз в церквах — Весь груз тоски многоэтажный — Сгинь в очистительных веках! Май – июнь 1909
2. «Флоренция, ты ирис нежный…» Флоренция, ты ирис нежный; По ком томился я один Любовью длинной, безнадежной, Весь день в пыли твоих Кашин [77]? О, сладко вспомнить безнадежность: Мечтать и жить в твоей глуши; Уйти в твой древний зной и в нежность Своей стареющей души… Но суждено нам разлучиться, И через дальние края Твой дымный ирис будет сниться, Как юность ранняя моя. вернуться Так незаметно многих уничтожают годы, Так приходит к концу все сущее в мире; Увы, увы, невозвратимо минувшее время, Увы, торопится смерть неслышным шагом (лат.). – Ред. вернуться Посвящено древней столице Западной Римской империи, завоеванной королем остготов Теодорихом Великим и постепенно пришедшей в упадок. вернуться Галла Плацидия (Плакида) Августа – римская царица V в. с драматической судьбой. вернуться «Новая жизнь» – произведение Данте, изгнанного из Флоренции и похороненного в Равенне. вернуться Львиный столб – памятник в Венеции. вернуться Гиганты – фигуры на башенных часах. вернуться Марк – знаменитый венецианский собор Святого Марка с изукрашенным мозаикой и цветными колоннами фасадом (у Блока – «иконостасом»). вернуться Саломея – дочь Иродиады, жены Ирода Антипы, правителя Галилеи и Переи. Согласно Новому Завету, потребовала у царя Ирода голову Иоанна Крестителя в награду за пляску. вернуться «Умри, Флоренция, Иуда …» – В первой строке – намек на изгнание Данте. вернуться Прекрасная (ит.) – распространенное в Италии название Флоренции. – Ред. вернуться Святой монах – знаменитый проповедник Савонарола. вернуться Беато – художник Фра Джованни да Фьезоле, причисленный Церковью к лику блаженных под именем Беато фра Джованни. вернуться Медичи – знатный род, правивший Флоренцией. вернуться Лилии – эмблема феодальной Флоренции. |