Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Глава 33

Лиза, так и не сомкнувшая до утра глаз, рвалась в милицию, но Заварзин убедил ее в том, что стражи порядка в любом случае не обойдут ее вниманием. Он же собирался для начала переговорить с Гаррисом и Херби. Он все-таки подозревал адвоката и непременно желал, чтобы на него посмотрел Марков, которому Заварзин объяснил необходимость проведения следственного эксперимента, напомнив, что Слава никогда прежде не видел своего американского кореша в плаще. Ну а хромота — хромым и прикинуться можно!

Позвонив Гаррису в гостиницу, он потребовал, чтобы тот к часу дня явился вместе с Херби к Лизе, — к этому времени Славик должен был вернуться с работы. Адвокат удивился, услышав, что Заварзин взял на себя заботу о Лизе Батуриной, но, когда тот сказал, что хочет оградить своего бывшего клиента и его приятеля от лишних неприятностей, но не желает распространяться об этом по телефону, согласился приехать без лишних возражений.

Недовольная поднявшейся кутерьмой, Лиза приготовила на кухне омлет из принесенных Славой яиц. Сам Марков умчался на работу, чтобы «вырвать из горла» начальства отгул, уверив, что к часу будет, «как штык».

Девушка разложила омлет по тарелкам, налила в чашки слабозаваренный чай и, составив все на большую разделочную доску, как на поднос, понесла в комнату.

Каково же было ее удивление, когда она увидела Андрея, задумчиво перебиравшего ее одежду, грудой сваленную на полу возле настежь распахнутого шкафа.

— Негусто, — критически прокомментировал он, словно бы и не заметив возмущения хозяйки. — Просто портянки какие-то.

Лиза остолбенела от удивления.

— Что вы делаете? — проговорила она.

— Думаю, во что тебя переодеть, — совершенно не замечая тона разгневанной хозяйки, проговорил своевольный гость. — Раз ты умудряешься так лихо менять внешность, просто грех этим не воспользоваться.

— Зачем?

— Затем, чтобы как можно на более долгий срок оттянуть твое превращение в хладный труп.

Девушка задрожала. Любое упоминание об убийстве приводило ее в ужас. Кроме того, она совершила ужасную глупость, позвонив матери Светы, и, разумеется, нарвалась на неприятности. Обезумевшая от горя женщина принялась оскорблять Лизу, обвиняя ее в смерти дочери. А ведь Лиза только поспешила сообщить ей, что есть человек, видевший убийцу, а стало быть, и надежда на скорое возмездие. Заварзин, услышав, как она оправдывается, довольно грубо ее выругал и бесцеремонно положил руку на рычаг.

И сейчас ему было наплевать на несчастную переводчицу, да и на саму Лизу, наверное, тоже.

— Света погибла, а вы… вы циник! — жалобно проговорила она.

— Правда? Ладно, ладно, девочка, мне ее тоже жаль. Но ей-богу, в нашей ситуации лучше не ныть. — Заварзин отпихнул носком ботинка валявшуюся на его пути одежду и подошел к Лизе. Положив руку на ее плечо, он заглянул девушке в глаза: — Знаешь, не такое уж я чудовище. Иначе меня бы здесь не было. Я ведь даже не уверен, что ты сумеешь заплатить мне за работу. Вдруг твое наследство — блеф. Или… — он усмехнулся, — ты случайно окажешься жертвой… ну, скажем, сексуально озабоченных подростков? Ведь пойми, кто-то очень не хочет, чтобы ты получила эти деньги.

— Послушайте. — Лиза покраснела до слез. — Вы взялись меня охранять. И от подростков, заметьте, тоже. Гаррис говорит, что все в порядке и двадцать третьего сентября я стану обладательницей тринадцати миллионов долларов, но если вы сомневаетесь… — Она сунула ему импровизированный поднос и убежала в прихожую. Когда она вернулась, в ее руке была зажата солидная пачка сто- и пятидесятидолларовых купюр.

Швырнув их на стол, Лиза гордо вскинула голову:

— Берите, сколько считаете нужным! А я… Я вам честно скажу — вы мне неприятны, но у меня нет другого выхода. Мне придется прибегнуть к вашей помощи, как бы противны вы мне ни были, потому что я вовсе не дура, как кажется вам, а…

— Ё-мое! — удивленно протянул Заварзин, пропустивший мимо ушей ее гневную тираду. — Сколько тут, девочка?

— Прекратите называть меня девочкой!!!

— Пожалуйста, могу мадемуазелью называть, — ухмыльнулся Андрей. — Если тебе так больше нравится. И все-таки, сколько тут?

— Четыре тысячи долларов, — сердито сказала Лиза.

— Это что? Аванс? В счет наследства?

— Нет, в казино выиграла.

— Везучая. Но теперь о казино придется забыть. Будешь сидеть дома, причем тихо, как мышь. Или… Я подумаю, может, тебя вообще лучше где-нибудь спрятать. У меня, например.

— Ни за что! — раздельно произнесла девушка. — Во-первых, я должна завершить кое-какие формальности. Вместе с Гаррисом, которого вы упорно подозреваете! Во-вторых, я хочу купить брату компьютер…

— Умолкни! Компьютер будешь покупать, когда все останется позади. У меня есть другая мысль. Садись, давай-ка поедим.

Лиза послушно села. Прожевав кусочек остывшего омлета, она обиженно произнесла:

— Какой вы все-таки грубиян!

— Что поделаешь, мадемуазель? Иначе в нашем суровом мире не выжить. Ты, кстати, совершенно не умеешь готовить омлет. Пересушила, пересолила. И вообще, это не омлет, а сожженные яичные сопли. И хлеба нет, черт! А чай у тебя — просто помои.

— Идите вы к черту! — огрызнулась Лиза, в считанные секунды проглотившая «сожженные яичные сопли».

Как ни сопротивлялась Лиза Батурина, детектив не оставил ее одну в квартире. Уговорив девушку покрасить волосы в черный цвет — Херби закупил мусс «Велла-колор» в большом количестве и широком ассортименте, — Заварзин потащил ее по магазинам. Однако его деньги скоро кончились, и им пришлось идти в пункт обмена валюты.

На ступеньках перед железной дверью Лиза замешкалась, доставая из кармана джинсов стодолларовую бумажку.

— Простите. — На нее с располагающей, несколько смущенной улыбкой смотрел незнакомый симпатичный парень. — Там очередь… Небольшая, правда, но работают очень медленно… Хотите я вам прямо здесь обменяю? Вы не думайте, по курсу! — Он выразительно сложил большой и указательный пальцы, оставляя между ними маленькую щелочку. — И чуть-чуть сверху.

Девушка оглянулась. Увидев, что Заварзин уже прошел в помещение, где толпился народ, она решила, что прекрасно справится с обменом денег сама да еще и время сэкономит.

Парень сосредоточенно рассмотрел стодолларовую бумажку, даже на просвет взглянул, улыбнулся еще доброжелательнее и сказал:

— Порядок, а то, знаете ли, фальшивые попадаются.

Он достал из кармана пиджака солидный бумажник и принялся отсчитывать деньги.

Получив рубли, Лиза передала ему сто долларов, которые он почему-то, сложив в несколько раз, убрал не в бумажник, а в карман.

Вдруг из-за угла дома выскочил другой парень и, размахивая руками, испуганно зашипел:

— Гришка, менты!

Гришка немедленно вытащил из кармана Лизину бумажку, сунул ее растерявшейся девушке в руку и выхватил у нее свои деньги.

— Извините, девушка, не хочу неприятностей!

Он уже повернулся, чтобы уйти, но чья-то крепкая рука схватила его за шиворот. Его приятель немедленно исчез.

— Что здесь происходит? — прорычал Заварзин.

— Я поменять хотела… Побыстрей… А он прибежал и сказал, что милиция… — растерянно забормотала Лиза. — Но деньги вернул. — Она показала Андрею сложенную бумажку.

— Разверни! — приказал он, встряхивая злобно скалившегося «Гришку».

Девушка развернула и ахнула — у нее в руках был… один доллар США.

— Поняла, дурища? То есть мадемуазель, — вредным голосом осведомился Заварзин и снова встряхнул парня. — Где бабки?!

Тот, дергая руками, как кукла, управляемая нервным или пьяным кукловодом, извлек из кармана Лизины деньги и бросил их на асфальт.

— А вот это ты зря, пидор! — укорил его Заварзин и, без особых усилий пригнув «Гришку» к земле, начал возить его симпатичным располагающим лицом по не успевшему просохнуть после ночного дождя асфальту.

— Пусти, гад! — взвыл подвергаемый экзекуции мошенник.

На ступени обменного пункта вышел охранник с автоматом.

23
{"b":"241668","o":1}