Литмир - Электронная Библиотека
A
A

3

слишком часто обнимал облако вместо супруги громовержца. — Намек на один из античных мифов: Иксион, сын Антиона и Перимелы, царь лапифов, взятый Зевсом на Олимп, воспылал любовью к царице богов Гере и добивался от нее взаимности. Зевс жестоко его наказал за это, послав ему под видом богини Геры облако. За оскорбление богов Иксион был прикован в преисподней к вечно вращающемуся колесу.

4

Сирены в древнегреческой мифологии полуженщины-полуптицы, которые очаровывали моряков своим волшебным пением и губили их, завлекая на свой остров, где мореплаватели становились жертвой хищных птиц.

5

войну со своим капитулом… — Клингер, очевидно, имеет в виду распрю майнцского капитула (коллегии высших духовных лиц при епископе) с архиепископом Дитером фон Изенбургом (1412–1482), в результате которой в 1461 году архиепископ был смещен.

6

Доминиканский монах — монах католического ордена доминиканцев, основанного в XIII веке для борьбы с ересью испанским проповедником Гусманом, принявшим имя Доминик. По поручению папы римского доминиканцы руководили инквизицией.

7

Белые сестры — монахини некоторых католических орденов, носившие белые одежды.

8

Епитимья — род церковного покаяния, заключающийся в строгом посте, усиленных поклонах, паломничестве и т. п.

9

Орден черных сестер — августинский женский монашеский орден.

10

Только однажды... не падали на землю. — Этих слов, содержащих намек на Великую французскую революцию, не было в первом издании. Они явились откликом писателя на живые впечатления от событий, происходивших во Франции и соседних с ней землях Германии.

11

Казуисты—лица духовного звания или юристы, которые пытались на основании отдельных фактов принимать принципиальные решения в области моральных проблем.

12

трагическим поэтам Германии, которые так часто ищут темы для своих сочинений в смрадных болотах ада и вообще среди всякой грязи. — Этими словами, добавленными в издании 1815 года, писатель высказал свое отношение к романтизму, о котором он с горькой иронией говорит в «Наблюдениях и размышлениях», а также в письмах к друзьям.

13

Наследие святого Петра, или вотчина святого Петра — официальное название папского государства (апостол Петр, согласно церковному учению, был первым епископом Рима, то есть первым римским палой).

14

когда впервые проснулись в этой бездне... — Христианская мифология считает дьяволов падшими ангелами, низринутыми в адскую бездну за мятеж против бога.

15

эти опасные игрушки людей... — О замечаниях сатаны по поводу книгопечатания см. вступительную статью.

16

при помощи ужасного для нас чуда... — Намек на церковное учение о рождении и воскресении Иисуса Христа.

17

В доказательство… кровавую политику. — В первом издании это место читалось следующим образом: «Она была увешана рассказами об убийствах, отравлениях, заговорах, обманах и других ужасах». Внесенным во второе издание ироническим замечанием о «неутомимом стремлении человечества к нравственному совершенствованию» Клингер выразил свой протест против философии истории Иоганна Готфрида Гердера, опубликовавшего в 1784–1791 годах четырехтомный труд «Идеи о философии истории человечества».

Гердер считал, что отличительный признак человечества состоит в гуманности (Humanität), то есть в разуме и справедливости. По Гердеру, человек достигает гуманности только при содействии других людей, и поэтому главный интерес истории заключается в «непрерывном ряде жизненных связей и традиций», в которых проявляется взаимная связь между индивидуумами и их взаимное влияние. Анализируя воздействие географических и климатических условий, определяя положение человека в органическом мире, Гердер останавливается на обзоре тех фактов, в которых, по его мнению, выразились стремления различных народов к гуманности.

18

шел сильный, рослый, одетый в немецкое платье мужчина. — По-видимому, намек на Гердера (см. предыдущее примечание).

19

Каббала — мистическая религиозная философия еврейского средневековья, берущая начало в древней мистике, в пророчествах библии и оформившаяся как самостоятельное учение в XIII веке.

20

Теософия — реакционная идеалистическая теория, пытающаяся доказать возможность познания божества путем непосредственного общения с потусторонним миром.

21

Глосса — заметка переписчика или читателя, сделанная на полях рукописи или в тексте ее и дающая толкование непонятного слова или места.

22

исторического романа, в котором автор модернизировал, или, иначе говоря, сделал жалким и слабым, одного из героев древности. — Еще в ранний, штюрмерский период своего творчества, например в романе «Смычок принца Формозо», Клингер зло высмеивал слезливый сентиментализм. Против «пошлых романов, полных жалких чувств и слез», Клингер выступает и позже, уже зрелым писателем, и говорит об этом в «Наблюдениях и размышлениях» следующее:

«Я ненавижу болезненную, так называемую нравственную сентиментальность и чувствительность. В жизни человеку нужны сила и мужество, независимо от того, восседает ли он на троне, или живет в скромной хижине, или даже если ему приходится под открытым небом просить милостыню на кусок хлеба».

23

Мистический сонет. — Упоминание этого жанра, так же как жанра исторического романа, вошедших в моду в начале XIX века, введено в издание 1815 года. Клингер имеет здесь в виду «сонетоманию» романтиков первого десятилетия века. В своей ненависти к немецким реакционным романтикам он непримирим и не упускает случая, чтобы поиздеваться над ними.

24

Левиафан — морское чудовище или гигантская рыба в библейской мифологии, чудище, ставшее символом опасного соблазнителя. Образ Левиафана часто использовался для обозначения некоей грозной силы. У Клингера Левиафан — один из дьяволов.

25

желание слыть среди дьяволов основателем наук. — Здесь звучат руссоистские мотивы. В «Речи о науках и искусствах» (1749) Жан-Жак Руссо доказывает, что науки и ученость уводят людей от природы. Он упоминает древнее предание, гласящее, что науки выдумал один из богов, который был врагом человеческого покоя.

26

балет был сочинен немецким придворным поэтом… — Клингер имеет в виду еще при жизни забытого баварского поэта Маттиаса Эттенхубера (1722–1782), о котором «Словарь баварских поэтов» Баадера сообщает: «…на его беду, ему воздавали слишком много почестей и давали слишком мало хлеба, вследствие чего он жил в постоянном унижении».

27

или продавать на убой другим государям. — В XVIII веке немецкие князья, чтобы увеличить доходы своей казны, продавали подданных в солдаты другим государям. Такая судьба постигла, например, Иоганна Готфрида Зойме, впоследствии известного немецкого писателя. Гессенский ландграф Фридрих II продал его англичанам, и Зойме был отправлен в Америку для участия в колониальной войне, но по дороге бежал. По поводу этой продажи людей негодует и Шиллер («Коварство и любовь», II, 2). Клингер возвращается к этому вопросу и позже, в романе «История немца — нашего современника».

53
{"b":"237646","o":1}