Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Кейт глубоко и продолжительно вздохнула. Она должна уехать. Все решилось само собой. Она должна уехать и немедленно.

— Лили, — позвала она, когда та была уже у двери.

— Да? — Лили повернулась.

— Я думаю, что приняла решение.

Глава 37

Джеймс ворвался в маленькую гостиную, где сидели за чаем Лили и Девон. Энни и Джордан уже покинули Колтон-Хаус, уехав на встречу с братьями Эшборна. Джастин, устроившись на полу в углу комнаты, разбирался с подарками, которые получил в это рождественское утро. Все три собаки спокойно следили за происходящим в комнате.

— Где она? — Джон бросил на стол записку Кейт, которую она оставила ему, она писала, что не может принять его предложение и собирается как можно скорее покинуть Англию и уехать на континент.

Лили вздрогнула от неожиданности и уронила на блюдце кусочек бисквита, который только что поднесла к губам. И обменялась взглядами с мужем.

— Кто? — спросил Девон, отрывая взгляд от чашки.

— Кейт. Она уехала сегодня утром.

— Уехала? — Брови Девона поползли вверх, и он бросил на жену подозрительный взгляд.

Джеймс, скрипнув зубами, угрожающе сжал кулаки.

— Проклятье, Колтон. Я разнесу этот дом, если вы не скажете мне, где она.

Колтон спокойно поставил чашку на стол и положил руки на колени. Сдвинув брови, он взглянул на Джеймса.

— Прежде всего, не забывай, что здесь ребенок. — Он кивнул на Джастина, мальчик повернулся и с любопытством наблюдал за взрослыми. Его темные глаза стали такими же большими, как у собак. — И второе, Медфорд, я не знаю, где она. И не хочу, чтобы ты повышал голос на мою жену, которая, скорей всего, знает и может ответить на твой вопрос.

Лили сосредоточенно разглаживала ладонью невидимую складочку на юбке.

— Да, Джеймс, я знаю, но сказать не могу. И Энни тоже, — проговорила она с выражением нежелания на лице и ноткой вины в голосе. — Так что, прошу прощения, Медфорд.

— Ну вот, ты получил ответ. — Колтон развел руками. — Кейт просила не выдавать ее секрет, а Лили и Энни уважают ее просьбу.

Джеймс рванулся к Колтону, Лили вскочила и прижала руку к груди. Джеймс побледнел, стиснул зубы и отступил.

Все трое смотрели друг на друга. Джеймс тяжело дышал, глядя на Колтона, его глаза метали громы и молнии. Джастин поднял темные бровки и, опустив голову, сосредоточился на игрушках.

Джеймс резко отвернулся от Колтона, пригладил волосы рукой и одернул сюртук.

— Прекрасно, — прошипел Джеймс. — Я сам найду ее. — Круто развернувшись, он быстрым шагом вышел из комнаты.

Лили и Девон смотрели ему вслед, качая головами.

— Бедняга Медфорд, — вздохнула Лили.

— Что за дьявол вселился в этого парня? — удивился Колтон.

— Поверить не могу, что это наш Джеймс, — согласилась Лили.

Колтон сокрушенно покачал головой.

— Это невероятно, но я готов поспорить, что лорд Медфорд влюбился.

Джеймсу отчаянно не везло. Он обошел все отели Лондона и окрестностей, подкупая каждого владельца, дабы получить необходимую информацию, но, увы… Кейт точно канула в воду. Даже в том случае, если она уже покинула Лондон и отправилась на юг страны, Джеймс не собирался прекращать поиски. Более того, нанял мистера Хортона, чтобы тот выследил ее.

Не изменяя своей привычке, каждое утро он вставал в 7.30, и Лок приносил ему свежий номер «Таймс». Джеймс брал газету вместе с другой корреспонденцией, чашкой черного кофе и кипой деловых бумаг. Где-то между яичницей и тостом он осторожно разворачивал первую страницу и небрежно пробегал глазами заголовки.

После обязательного чтения деловых новостей, Джеймс переходил к светской хронике. Взгляд остановился на интересующей его новости. Казалось, весь город только и занят тем, что жаждет получить ответ на тот же вопрос, что и он. Куда пропала недавно освободившаяся из тюрьмы вдовствующая герцогиня Маркингем? И, кажется, ни у кого, включая и Джеймса, не было никаких предположений на этот счет. Проклятье! Неужели ей удалось так быстро отправиться на континент? И ускользнуть из города с такой скоростью, что ее никто не видел? Это казалось невероятным, но день проходил за днем, и постепенно такое предположение начинало казаться все более и более возможным.

Джеймс еще не успел просмотреть все интересующие его статьи, когда Лок вернулся в гостиную и деликатно кашлянул, привлекая внимание хозяина.

— Леди Эверсли пожаловала с визитом, милорд.

— Леди Кэтрин? — Джеймс вскинул голову. — С визитом? В такое время?

Лок тактично отвел глаза.

— Она пояснила, что у нее срочное дело, милорд.

— Хорошо. Пригласите ее.

Не прошло и пары минут, как леди Эверсли, шурша шелковыми юбками, легкой походкой прошествовала мимо Лока и вошла в гостиную. Шелковое платье серебристо-голубого цвета подчеркивало каждый изгиб ее идеальной фигуры. Светлые волосы были убраны в пучок на затылке. Леди Кэтрин, несомненно, была красива и знала это. Ни друзья, ни приятели — ее и Джеймса связывало что-то вроде симпатии и взаимного доверия. И ко всему прочему, она была замужем.

— Как мило, что вы согласились принять меня, Медфорд, — проворковала она, наклонив голову с достоинством королевы. — А то я могла бы оказаться в неловком положении.

Лок бросил на нее неодобрительный взгляд, прежде чем поклониться хозяину и покинуть комнату.

Встав из-за стола, Джеймс поднял с колен салфетку и, бросив ее на стол, протянул руку Кэтрин.

— Леди Кэтрин, чем я обязан удовольствию видеть вас? — спросил он, склоняясь к ее руке.

Кэтрин потянулась вперед, ее тонкие светлые брови изогнулись. Когда Кэтрин входила в комнату, у Джеймса всегда было чувство, что он присутствует при выходе царственной особы. Тем не менее она больше походила на Марию-Антуанетту, чем на королеву Каролину. Кэтрин всегда была чем-то взволнована.

Джеймс жестом указал на стул розового дерева, предлагая Кэтрин сесть.

— Присядьте, миледи. Я могу предложить вам позавтракать? — Не дожидаясь ответа, он кивнул лакею. Но Кэтрин, подняв руку с ухоженными длинными ногтями, нетерпеливо замахала ею, останавливая его.

— Нет, нет, благодарю, никакой еды. Я предпочла бы чашку чая.

Еще один знак лакею, и перед Кэтрин стояла чашка душистого чая. Грациозно присев на стул рядом с Джеймсом, леди Эверсли наклонилась к нему. Она всегда знала, как подать себя лучшим образом и не пренебрегала этим знанием даже в столь ранний час.

— Вы удивили меня, миледи. Я думал, вы не встаете раньше полудня?

Кэтрин улыбнулась своей неотразимой женственной улыбкой, продолжая размешивать чай маленькой серебряной ложечкой.

— Ай-ай-ай, дорогой друг, вы так официальны с утра. Не помню, чтобы вы обращались ко мне, используя титул. И действительно, я никогда не встаю до полудня, если нет особой необходимости.

Джеймс потягивал кофе, поглядывая на гостью поверх чашки.

— Что-то подсказывает мне, что вы пришли не для того, чтобы обсуждать подобные мелочи. Так скажите же мне, что привело вас сюда? Что заставило вас покинуть постель в столь ранний час?

Леди Кэтрин изящным движением подняла чашку и поднесла ее к губам. Сделав маленький глоток, с легким позвякиванием поставила чашку на блюдце. И кивнула на газету, лежавшую у него на коленях.

— Видели последние новости? — небрежно спросила она.

Он приподнял бровь.

— Какие?

— О, Джеймс, не играйте со мной в кошки-мышки. Я же вижу, газета открыта на пятой странице.

Джеймс быстро перевел взгляд на газету. Действительно, пятая страница. Он бросил ее на стол.

— Я знаю, что вы интересуетесь местопребыванием герцогини Маркингем, — продолжала леди Кэтрин.

Джеймс постарался придать своему лицу бесстрастное выражение. Он достаточно хорошо знал леди Кэтрин, чтобы понимать, что она никогда не скажет впрямую то, что хотела бы сказать.

— У вас есть новости для меня? — спокойно спросил он.

Она вздохнула и закатила глаза.

48
{"b":"237099","o":1}