— Зачем вы убили Роджера? — невпопад крикнула Кэра.
— Он все что‑то вынюхивал, что‑то подозревал. Мне удалось на время обмануть вас, но с ним возникли проблемы. Поэтому я его и шлепнул.
Фэррадэй взглянул на меня:
— Хорошо, что ты предоставил такое оружие. Никто и не догадается. А бедняга Роджер даже обернуться не успел. И не узнал, кто его убил. Земля ему пухом.
Фэррадэй пожал плечами. И вновь поднял руку с пистолетом:
— Я потратил на вас слишком много времени. Ну и кто мне наконец поведает, где ваши родители?
— Но Марк сказал вам правду! Мы не знаем, где они! — в отчаянии закричала Кэра.
— Не верю, — он прицелился Кэре в голову. — Говори, что знаешь. Думаю, если пристрелю одного из вас, другой сразу вспомнит, где скрываются мама и папа. Попробуем?
— Нет! — раздался отчаянный крик Кэры.
Теперь пистолет был нацелен на меня.
— Кто‑то из вас все равно должен мне сказать.
— Но наши родители пропали! — закричал я. — Мы правда не знаем, где они!
— Кого же из вас мне придется застрелить? Мне жаль, но выбора у меня нет. Кто‑то из вас сейчас умрет.
Пистолет в его руке направлялся то на меня, то на Кэру, но в конце концов остановился на мне.
— Пожалуй, я застрелю Марка.
— Нет! — закричала Кэра. — Мы ничего не знаем!
— Прощай, Марк, — сказал он.
Дуло его пистолета было направлено мне в голову. Я закрыл глаза и ждал. Секунда. Две. Три…
Будет больно? Что я почувствую? Я пойму, когда меня убьют?
Четыре секунды. Пять. Шесть. Или, может, я медленно считаю?
Выстрела нет. Я открыл глаза. Он медленно опускал пистолет.
У меня кружилась голова. Мне не хватало воздуха. Виделось все вокруг, словно в тумане. Но я разглядел, что Фэррадэй больше не смотрит на меня. Он глядит мимо. И то, что он видит, ему явно не нравится.
— Брось пистолет! — раздался голос у меня за спиной.
Изумленный, я обернулся.
— Джин!!!
Ее вид поразил меня. Волосы растрепаны. Свитер в каких‑то пятнах. Лицо раскраснелось, а глаза припухшие, словно она много плакала. В руках Джин держала охотничье ружье, которое показалось мне огромным. И ружье это было направлено на Фэррадэя.
— Кто ты такая, черт возьми?! И что ты здесь делаешь?!
Фэррадэй был удивлен не меньше нашего. Он опустил пистолет, но бросать его не стал. Джин на его вопрос не обратила внимания.
— Марк, Кэра, пошли со мной! У нас мало времени! Собрание вот‑вот начнется! Надо спешить!
— Собрание?
— Ни с места! — закричал Фэррадэй. — Стойте, где стоите!
Он начал поднимать пистолет. Джин выстрелила. Пуля ударила в стену над головой Фэррадэя. Он вскрикнул и бросил пистолет. Его лицо стало белым как мел.
— Еще раз дернешься, я тебя застрелю, — предупредила Джин. — Я сделаю это, мне сейчас все равно.
Она по‑прежнему держала его на мушке. Наверно, вид у меня был совершенно растерянный.
— Марк, не стоит так удивляться. Отец брал меня на охоту с четырех лет.
— Джин! Где ты была?
— На разговоры нет времени. Надо спешить. А вот что делать с ним? — спросила она, кивнув на Фэррадэя.
— Можем запереть его в гараже, — откликнулась Кэра. — Там прочная дверь с надежным замком.
Это была хорошая идея. Мы вышли во двор — Джин продолжала держать Фэррадэя под прицелом — и втолкнули его в гараж.
Оказывается, на улице уже шел снег. Земля была белой, и на нее продолжали падать мягкие, влажные хлопья.
— Вы пожалеете об этом, — злобно бросил нам Фэррадэй.
Я закрыл и запер дверь гаража.
Возьмите свои куртки. Быстрее! Мы и так можем опоздать! — крикнула Джин, наконец опуская ружье.
Минуту спустя мы уже спешили через задний двор, стараясь не поскользнуться на мокром снегу.
— Побежим через лес, — сказала Джин, переходя на бег.
Мы следовали за ней.
— Что случилось? Где ты была? — спросил я.
— У родственников, — ответила она.
При каждом слове изо рта у нее вырывались клубочки пара. Мы уже были в лесу. Сильный ветер с завыванием раскачивал ветви деревьев, которые зловеще потрескивали.
— Отец хотел, чтобы я на некоторое время уехала отсюда. Но я вернулась на попутной машине. Потом все объясню. Надо спешить. Надеюсь, мы не опоздаем.
— Но куда мы бежим? Я должен знать!
— Дело в ваших родителях! Мы должны успеть, иначе…
Дальше я не расслышал. Вой ветра заглушил ее слова.
Ветер был холодный, я чувствовал, что лицо у меня замерзло и обветрилось. Я вспомнил, как прошлой ночью бежал через это лес к дому Джин. Неужели это было всего лишь прошлой ночью? Я вспомнил западню, в которую провалился, огромную собаку, которая набросилась на меня; вспомнил, как мы отчаянно боролись. Хруст шейных позвонков и этот удивленный взгляд умирающего животного.
Надо сказать, что выпавший снег не сделал лес менее жутким местом. Я знал, что здесь могут быть еще собаки, натасканные на человека. И другие опасности, более страшные. Какая из них подстерегает нас впереди? И что это за собрание, на которое так боится опоздать Джин?
Мы продолжали бежать, и мне уже казалось, что мои легкие сейчас разорвутся. Наконец мы перешли на быстрый шаг, пробираясь между низко свисающих ветвей и покрытого снегом кустарника.
— Я устала, — сказала Кэра. — Больше не могу…
— Тихо, — прошептала Джин. — Мы почти пришли.
Впереди между деревьев я вдруг заметил маленькие
движущиеся огоньки. Сначала я подумал, что это светлячки, но, конечно же, зимой никаких светлячков не бывает. Тут я догадался.
— Это свечи! — вскрикнул я.
Джин жестом приказала мне молчать.
— Нельзя, чтобы они нас заметили, — пояснила она шепотом.
— Но где мы? — спросила Кэра.
Я узнал это место. Мы были рядом с круглой поляной, где я видел следы ног. Теперь поляна была заполнена людьми, каждый из которых держал свечу.
— Собрание еще не началось, — прошептала Джин. — Мы успели вовремя.
— Какое собрание, — вновь спросил я и вновь не получил ответа.
— Пошли за мной. Мой дом вон за теми деревьями. Я знаю, где мой отец хранит балахоны.
Балахоны? Свечи и балахоны?
— Стоп, — сказал я. — Больше не сделаю ни шага, пока ты не объяснишь, что происходит.
Она взяла меня за руку. Несмотря на холод, ее ладонь была горячей:
Марк, пожалуйста! Ты ведь хочешь, чтобы твои родители вернулись!
Глава 23
Я буквально ощущала пульсацию зла вокруг нас. И, наверно, это вернуло мне силы. Когда мы бежали через лес, мне казалось, что я вот‑вот упаду, настолько я чувствовала себя истощенной и напуганной. Но, увидев между деревьев огоньки, увидев бесформенные фигуры со свечами, я позабыла про усталость.
Мы не решились подобраться поближе. Но между деревьями можно было различить, что по поляне беспорядочно бродят несколько десятков человек. Они были одеты в темные балахоны наподобие монашеской рясы. На головы накинуты капюшоны, и лица разглядеть невозможно. Каждый держал в руке длинную черную свечу.
Неужели мои родители среди них?
Джин жестом вновь приказала нам вести себя тихо. Пригнувшись, мы вслед за ней обошли поляну. Покрывший землю снег скрывал наши шаги. Я слышала негромкую музыку, похоже, флейта. Наверно, играл магнитофон.
— Когда прекратится музыка, начнется собрание, — прошептала Джин.
Мы осторожно проскользнули к ее дому.
— Балахоны в подвале, — по‑прежнему шепотом сказала Джин. — Но мы сглупили, что оставили пистолет того мужика.
Держась в тени, мы обошли дом и спустились в подвал. Сверху раздавались голоса и смех. И еще едва слышно доносилась музыка с поляны.
Подвал был оборудован основательно и состоял из одной большой комнаты и нескольких поменьше. Одна из небольших комнат была чуть ли не вся заставлена ружьями. Джин провела нас к чулану. Мы забрались туда и прикрыли дверь, прежде чем включить свет. Чулан был почти пуст. Если не считать стопки коричневых балахонов.