Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Ну, я тогда пойду, — сказала девушка тихо, сделав безразличное лицо.

Она ожидала, что он запротестует, станет умолять не покидать его. Думала, что он сразу изменит все свои планы и скажет Бену с компанией что не пойдет в кино.

— НУ что ж, мы пойдём куда‑нибудь завтра вечером

— ответил он вместо этого. — Ладно? А сейчас отправляйся на карнавал или куда ты там хочешь. Эйприл тут же отвернулась. — Да. Хорошо, — процедила она и зашагала по улице.

— Я позвоню завтра! — крикнул Мэтт вдогонку

"Чего это я не излила на него все, что накопилось? — Удивлялась себе девушка. Она удалялась широким шагом, засунув руки в карманы шорт. — Ему бы следовало узнать, как он меня достал. А я только сказала: "Да. Хорошо", — и ушла". Она злилась теперь уже на себя за то, что снова поступила как тряпка.

"Может быть, стоило пойти с ним в кино? — подумала она. И тут же прогнала подобные мысли: — Нет, ни за что. Я всегда со всеми соглашаюсь, всегда себе отказываю. И все думают, что могут делать со мной что угодно".

"Эти каникулы снова пропадут даром, — размышляла Эйприл, все больше распаляясь. — Я стану целыми днями возиться с надоедливыми сестричками на пляже. И только по вечерам у Мэтта найдется для меня время".

Она пересекла улицу Морского бриза возле магазина "Мини" и ускорила шаг. Девушка все еще была поглощена теми же невеселыми мыслями* до тех пор пока не столкнулась с кем‑то, шедшим навстречу.

— Ой!

От удара она чуть не потеряла равновесие и замахала руками.

Сперва она разглядела лишь темно‑серый пуловер и черные штаны. Затем увидела бледное узкое лицо, на котором застыло выражение удивления и только тут узнала парня.

— Габри!

— О, привет! — воскликнул он несколько ошарашенно. — Я тебя не видел.

— Я тебя тоже не видела, — ответила она смущенно. — Ты не расшибся?

— Да вроде нет, — он откинул назад свои черные волосы и наградил девушку ослепительной улыбкой. — Ты куда‑то торопишься?

— Никуда, — ответила она. — Я тороплюсь никуда.

Она думала, что это звучит забавно, но парень не улыбнулся.

В этот момент просигналил автомобиль. Только теперь оба сообразили, что стоят на проезжей части.

— Пойдем, — сказал Габри, и Эйприл вслед за ним отступила на тротуар. Как только машина проехала, они вернулись обратно.

— Мэтт с тобой? — спросил парень, поворачиваясь к магазину "Мини".

— Он кретин! — выпалила Эйприл.

— А? — глаза Габри блеснули в свете фонарей.

— Нет, Мэтт не со мной, — пояснила она, понимая, что ее злость совсем не выветрилась.

Габри снова отступил на шаг, давая дорогу женщине, которая выходила из бакалеи.

— Ты, наверное, самый бледный в мире житель курорта, — засмеялась Эйприл.

Но Габри снова остался серьезным. Правда, он собрался было ответить. Но тут же закрыл рот.

— Это все из‑за работы, — объяснил Парень — Весь день вкалываю. На пляж только вечером могу выбраться. А при луне не очень‑то загоришь. — А где ты работаешь? — спросила Эйприл

— В соседнем городе, — сказал Габри после короткой паузы. — И что у тебя за работа?

— Не надо об этом, — отмахнулся он. — Это не слишком приятное занятие.

Девушка поймала себя на том, что, пока он говорил, она не сводила с него глаз, "Он хоть когда‑нибудь моргает? — подумалось ей. — Его глаза кажутся такими… глубокими. Как колодцы, как колодцы, затягивающие тебя все глубже, глубже… "

Она почувствовала внезапное головокружение протянула руку и оперлась о стену, чтобы прийти в себя.

— Сегодня открывается карнавал, — проговорил Габри. — Хочешь, пойдем посмотрим?

— Хочу, — не задумываясь, ответила Эйприл Перед глазами у нее встал Мэтт. "Ему бы это не понравилось, — подумала она. — Я иду на карнавал с другим".

"Так ему и надо. Поменьше будет мотаться с Беном и другими мальчишками на дурацкие фильмы. Ему наплевать, чем я занимаюсь. Так должна же я тоже повеселиться".

Ее злоба вспыхнула с новой силой. И тут же схлынула, стоило только посмотреть в глаза Габри.

— Тогда пойдем, — парень ласково улыбнулся Эйприл.

"Как просто! — думал Габри, шагая рядом с девушкой в сторону парка и обнимая ее за плечи. — Даже чересчур просто. Девичьи капризы играют мне на руку".

Глава 12

Где же отражение?

— Может, пойдем на русские горки? — предложила Эйприл, разглядывая как бы парящие в воздухе металлические кабинки. Восторженные крики пассажиров взрывали мягкий ночной воздух.

Габри прикрыл глаза, утомленные беспорядочными вспышками цветных огней, обрамлявших аттракцион.

— Что‑то не хочется, — сказал он, качая головой и обнимая Эйприл. — Я люблю кататься, но только чтобы после голова не кружилась.

— Вообще‑то я тоже, — согласилась девушка. Она окинула взглядом всю площадь: и мигающие цветные огни, и огороженные площадки для игр. У задней стенки каждой из них находилось множество живности, предлагавшейся в качестве приза.

— А ты катался на гравитроне? — спросила Эйприл.

— А что это? — спросил он вяло, не открывая глаз.

Сразу видно, что не катался, — ответила она и потянула его за руку. Они прошли мимо множества аттракционов. Многие из них еще пусто, в ожидании пассажиров. Карнавал начался только час назад, и собралось еще не слишком много народу.

Бриз, долетавший с океана, был нежным и теплым. Эйприл радовалась тому, что решила пойти с Габри. Он обладал каким‑то странным обаянием. "Полная противоположность Мэтту", — поду мала девушка мстительно.

Она больше не злилась, но любопытно было бы увидеть выражение лица Мэтта, попадись он сейчас навстречу.

— Тебе нравятся карусели? — осведомился Габри, когда они приблизились к этому аттракциону. — По‑моему — скукотища. Посмотри‑ка, у этой лошади отваливается башка.

— Точно. Карусели — для малышни, совсем не забирают, — согласилась Эйприл, а сама подумала: "Надо будет завтра привести сюда близняшек".

— Какая‑то ты сегодня агрессивная, — заметил парень, пристально глядя на нее.

— Может быть, — ответила она рассеянно, ощущая таинственную глубину его темных, темных глаз.

Вот и площадки для игр. Посреди одной из них стоял какой‑то малыш и метал дротики в стену, увешанную воздушными шариками. Девушка, сидевшая на стене всего в двух метрах над землей, еле уворачивалась.

Вдруг Эйприл схватила Габри за руку и куда‑то потащила.

— Пойдем! Я знаю, где будет клево!

— Где же? — он машинально двинулся за ней.

— Я покажу. Да не будь же мокрой курицей, — она буквально волокла его за руку, и он покорно тащился следом. Вскоре за игровыми площадка ми, на самом краю парка, показалось высокое строение.

— шевелись, — поторапливала Эйприл нетерпеливо. — Это комната смеха.

— Нет! — вскрикнул Габри неожиданно.

Но Эйприл уже взяла два билета у старого грустного кассира и потянула своего спутника ко входу.

— Я не люблю такие штучки, в самом деле! — воскликнул Габри, вырываясь.

Но Эйприл не думала отступать.

— Тогда ты настоящая мокрая курица, — поддела она его. — Пойдем же, Габри. Там не соскучишься, вот увидишь.

Она затащила его внутрь, слегка удивленная его испугом.

Узкий коридор, состоявший из зеркал и стекла, казался бесконечным. Эйприл тут же расхохоталась, увидев сразу шесть своих отражений. И где она только была раньше?

— Эй, Габри!..

Но его не оказалось рядом.

— Габри, тебе плохо? — спросила девушка.

— Да вроде нет, — отозвался он откуда‑то из‑за стены зеркал.

"Неужели мы здесь одни?" — удивилась Эйприл. Она поняла, что не слышит других голосов, а на гулком металлическом полу отдавались только ее собственные шаги.

Она посмотрела под ноги, увидела там свое отражение и отскочила к дверям, туда, где начинался еще один зеркальный коридор.

34
{"b":"235865","o":1}