Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Тереза

Горе ты, горе!
Всем один венец! Всем один конец!
С четырех сторон гореть, да на одном огне!

Альда

Тереза, а я могла бы убить Диего?
Вот так — подойти и выстрелить…

Тереза

А про это никто не ведает.
Уж кому на роду написано…
Только горя на землю много пущено,
Горючее оно, неминучее…

Альда

Всю жизнь томиться, ждать этой встречи.
Встретить.
Свершилось. И неугодно.
Другая судьба, другая дорога.
Суждено ненавидеть любя.
Убить свою радость, себя, себя.

Тереза

Всем один конец, одна дорога.
Диего мой!.. Господи, душу его упокой!

Альда

Господи, я не дрогну.
Да!

(Подымает руку.)

Вот этой рукой!..

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

Дворец, кабинет Гонгоры. Педро, Пабло, Родриго.

Педро

Да, хорошо эти господа жили.

Родриго

А по-моему, скучно — столько золота и пыли,
Конечно, «аристократической» пыли.

Педро

Что ж, можно и развеселиться, каждому свой черед.

(Отворяет шкаф.)

Главное — это учет.
Посмотрим, что у них в архиве…

(Вынимает бутылку.)

Куантро, и хорошая марка.
Пабло, вы любите Куантро?

Пабло

Кто это? Бланкист? Или сторонник Маркса?
Бутылка? Алкоголь? Он только сознание
             трудящихся одурманивает.
Вы ведь знаете, что я сторонник абсолютного
                 воздержания.

Педро

Пабло, а вы были когда-нибудь в театре?

Пабло

Один раз, в Бургосе. Мне пришлось тогда от жандармов
                 прятаться.
Там какие-то безыдейные женщины прыгали по сцене.
Я объясняю подобные явления отсутствием
                 просвещенья.

Педро

Ну и чудак! Вы похожи на монаха или на ребенка.
А в жизни столько прекрасного… Посмотрите-ка.

(Заглядывает в боковую дверь.)

В приемной ждет Гонгору
Очаровательная просительница.
Пабло, а вы знали женщин? Только скажите правду…

Пабло

Конечно! А гражданка Агнесса? Она участвовала во
                 всех заговорах.

Педро

Но гражданка Агнесса — современница наполеоновских
        войн и похожа на ведьму Гойя.

Пабло

Что ж, зато она опытна в конспирации и многих
            молоденьких стоит.

Родриго

Вы не знаете нашего Пабло! Мы как-то с ним мимо
            садоводства проходили,
Я показал ему на чудесные лилии —
Так он нарочно отвернулся и пошел скорей в смущении.

Пабло

Я был погружен в раздумье.
Я всегда отвертываюсь, проходя мимо цветов или
             красивых женщин.
Они мне мешают думать о фаланстере и трудовой
                 коммуне.

Педро и Родриго смеются. Педро закуривает сигару.

Педро

Мы не аскеты, есть услады и для нас,
Я знаю толк в вине и в барышнях.
Мой идеал — чтоб каждый, даже папуас,
Курил бы вечером такую же сигару,
Конечно, после честно проведенного и трудового дня.

(Заглядывает в дверь.)

Черт побери! Но отчего я не Гонгора
И эта красотка ждет не меня!

Родриго

А вы ее примите вместо Гонгоры. Ну кто там
                 разберет…
По крайней мере, забавный анекдот.
Для меня переворот — нечто вроде цирка.
Всё становится наоборот,
Шиворот-навыворот.
Гидальго жирненький в цилиндре картошку чистит и
                 осла скребет,
А я вот в этом кресле с графскими гербами
Пишу приказ… «об уничтожении имперской власти
                 в Германии».
Перекрасить вывески, переставить календарь,
              перепутать имена,
Заставить каталонца говорить по-якутски,
Теперь октябрь, не всё ль равно — «провозглашается
                 весна», —
Вот это революция!

Педро

Ты фантазер! Мое желанье сейчас более скромно
На полчаса превратиться в Гонгору.
Глаза какие! Точно искры, вспыхивают.

Родриго тоже заглядывает в дверь

Ну как? Прозрели?

Родриго

Она похожа на того роялиста.
Что с ним?

Педро

Расстрелян.
62
{"b":"225763","o":1}