Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Альда

Вы знаете наверно? Это очень важно, вы потом
                 поймете…

Луис

Я сам видал его подпись.
Этот неистовый, бешеная собака!..

Альда

Зачем? Ведь, оскорбляя его, вы сами падаете.

Луис

Но это убийца вашего брата.

Альда

Он верил — так надо.
Мои слова вам покажутся бредом, —
Судьба решила иначе, —
Но он и Диего —
Братья.
Он прекрасен!.. Теперь поздно… Не наша воля…
На брата идем, на себя, и больно…
Луис, я должна увидеть его!
Устройте это! Вы поняли?

Луис

Но кого?

Альда

Конечно, Гонгору.

Луис

Опомнитесь!
Ведь есть же честь, есть гордость, наконец!

Альда

Я должна видеть Гонгору.
Достаньте пропуск во дворец!

Луис

Я думал, что вы испанка, — я ошибся.
Вам чести дороже каприз, прихоть.
Бежать на свиданье к этому палачу,
К убийце брата!..

Альда

Вы можете оскорблять меня. Я так хочу.
Поймите — нет пути обратно…

Луис

На свиданье с ним! Прославлять, упрашивать,
Быть может, целовать эту руку, только что
                 подписавшую…
Если у вас нет чести, достоинства, верности,
Быть может, хоть брезгливость вас удержит.

Альда

Не сама иду — несет меня смерч,
И на сердце кладет леденеющий перст
Смерть.
Луис, идите во дворец!
Завтра я должна быть у Гонгоры, не то конец!

Луис

Зачем? Слушать, как он поносит Диего?
Поздравить его с сегодняшней победой?

Альда

Не надо этих слов. Теперь можно только ждать
                 и молиться.
А то, что будет, — не может не быть.

Луис

Зачем? Перед убийцей преклониться?

Альда

Нет, я иду сама убить.

Луис

Простите! Простите, Альда!..

Альда

Не радуйтесь!
Не печальтесь!
Так надо.

Луис

Я не стану вас отговаривать.
Но надо быть трезвой, не только смелой.
Лучше принять участие в заговоре,
Это полезней для нашего дела.

Альда

Луис, я от вас не скрываю, мое дело не ваше.
Мне очень, очень тяжко!..
Вы и они — это война.
Только я одна, совсем одна.
Вы — два лагеря, я одна в ночи, и ветер мой плащ
                 вздувает.
Вы — два берега, я не мост, а река, что их делит,
       и спуск крутой и плоский луг ласкает.
Я глядела в глаза ему и вам — тот же огонь,
Так же спорят зрачки с ночами,
И если поднять на солнце его или вашу ладонь —
Тот же розовый вспыхнет пламень.
Что будет? Он сейчас еще ходит, кровь густеет
                 в висках, гроза в глазах,
Он упадет — недвижный, серый прах…
Всё равно! Ведь нельзя беречь…

Луис

Мне страшно за вас — слишком тяжел крест.

Альда

Легко умереть, но надо убить. «Не мир, но меч».
Не только муку взять — и грех.
Идите, Луис! Еще эту ночь пережить остается…
Я жду вас завтра с пропуском.

Луис

Я знал на земле ваше имя…
Только имя и лик.
Я вас любил. Вы мимо проходили.
Прошли.
Я не понял, но принял.
Я сделаю всё, о чем вы просили.
Я думал дать вам радость, а теперь
Я дам вам смерть.

(Уходит.)

Альда

Какая смута!
Чужая стезя.
На кого подымаю я руку?
А опустить — нельзя.
Была, молилась, росла
Среди тихих подруг…
Теперь я только стрела,
И кто натянул этот лук?
Хуже иль лучше —
Кому судить?
О неминучая,
Скорей иди!

(Падает на колени перед статуей богоматери.)

Входит Тереза, причитая.

Тереза

Семь ночей кричали неуемные,
Заклевали моего лебеденыша,
Заклевали, закопали под ракитами.
Холодно тебе, родимое дитятко.
Выйду, завою, землю разрою, лягу около,
Согрею тебя моей грудью теплой.
Только из сердца не закаплет кровь горячая,
Очи мутные больше не заплачут,
Ногой не топнешь, не тряхнешь головой…

Альда

Не вой! Ради бога, не вой!
Одного уж нет, другого не будет.
Любим, судим и губим.
Один в земле, другой еще ходит, говорит зачем-то,
                 спорит.
61
{"b":"225763","o":1}