Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Я кивнул и сказал, что понимаю.

— Или они лепят змей, чтобы те исполняли их волю. Здесь, на борту, тоже есть змея, хотя и другого сорта.

Я сказал, что убью эту змею, если она покажет мне ее.

— Нет, лучше бы ты этого не делал. Она охраняет трюм от крыс, так что это…

Тут ее прервал Сахусет. — Я не давал тебе жизнь этой ночью. Кто же тогда? Скажи мне!

— Ну, дорогой, вот этот пригожий солдат. Неужели ты думаешь, что у него нет талантов?

— У него их слишком много. — Было видно, что Сахусет пытается справится с овладевшим им гневом. — Он великолепный мечник.

— И как ты уже мог догадаться, я просыпаюсь, когда он рядом. Он тоже заметил это, хотя и забыл мои долгие нежные взгляды. — Она опять прикоснулась ко мне. — Латро, дорогой, ты говоришь, что Мит-сер'у — твоя жена. Она пьяная шлюха, вот кто она, и ты это знаешь. Предположим — только предположим, мой дорогой Латро — что она скажет: «Я не хочу больше иметь дело с тобой и хочу уйти.» Что ты сделаешь?

— Пожелаю ей счастливого пути, — сказал я, — и позабочусь о том, чтобы она не взяла с собой то, что ей не принадлежит.

— Хорошо сказано! Ты действительно настоящий мужчина. Могу ли я предложить кое-что другое, дорогой?

Я кивнул. — Если хочешь.

— Теперь предположим, что у нее есть какой-то ящичек, подаренный тобой, но который ты и она считаете принадлежащим ей все время, пока она с тобой. Разрешишь ли ты взять его, когда она будет уходить?

— Конечно, — сказал я.

Сабра опять тихонько засмеялась, нежно и музыкально. — И еще один. Можно, я надеюсь? Мит-сер'у, которая является твоей женой все то время, что я тебя знаю, — женщина без семьи. Предположим, что тебе надо взять вторую жену или заменить эту, не важно. И еще предположим, что эта вторая жена тоже не имеет семьи. Отвергнешь ли ты ее на этом основании?

— Нет, — сказал я, — если полюблю ее.

— Но ты любишь Мит-сер'у, хозяин? — спросил Урей, и я уверил его, что люблю.

— Он твой раб, — сказала мне Сабра. — Я буду больше, чем рабом. Я буду предвидеть твои желания и выполнять их в мгновение ока. Я сделаю все, что ты попросишь, и не имеет значение, насколько это будет отвратительно. Ты можешь оставить себе первую жену и ложиться с ней, когда тебя охватит желание. Я не упрекну тебя ни словом, ни взглядом и если ты захочешь, чтобы я обмахивала вас при этом веером или делала еще что-нибудь в этом роде, я с радостью сделаю это. А взамен я прошу совсем маленькую услугу, кое-что такое, что ты можешь сделать для меня этой же ночью.

Мне стало интересно и я спросил, что именно.

— Перережь веревку, которая держит ее амулет и выбрось амулет в реку.

Сахусет вздохнул. — Можно мне кое-что объяснить?

Я сказал, что очень хочу этого.

— Эти изображения надо кормить. И кормят их кровью тех, кого они представляют.

— Она спит, — прошипела Сабра. — Клянусь, я не причиню…

— Латро? — Это была Мит-сер'у, рядом с ней стоял Урей. — Ты говорил обо мне?

Я сказал, что Сахусет и я хотят защитить ее, и сказать Сабре, чтобы она не вредила ей.

Мит-сер'у стала спрашивать, кто такая Сабра, когда ее прервал новый голос, богатый и мягкий.

21

БЕТЕШУ

КАК я уже сказал, говорящий леопард прервал Мит-сер'у. И меня самого прервал писец моего командира, когда я описывал ту ночь. Мы должны идти к командиру и ждать сагана. Я пошел, но с собой принес кожаный футляр со свитком, перо и чернила. Сейчас мы сидим во внешнем дворе его дома. Чаниу, Тотмактеф, Сахусет, мой друг капитан и я. Я могу писать. Капитан говорит, что мы можем прождать весь день, и очень этим недоволен. Мне, наоборот, хорошо, потому что нужно написать об очень важных делах. Когда я это сделаю, я еще и перечитаю то, что написал.

— Говорит Великий Сет, — сказал нам леопард. Его голос, который казался глубоким, но мягким, при этих словах обжег, как удар бича. — Римлянин Луций заслужил его благосклонность. Сахусет из Миама заслужил его благосклонность. Оба должны придти в его храм и оставаться там до рассвета. Слушайте слова Красного Бога.

Сахусет склонился до палубы. — Мы слушаем и повинуемся.

Мит-сер'у, более храбрая, чем я мог подумать, прошептала: — Латро любит меня. Что обо мне?

— Красный Бог не сказал ничего относительно тебя, — сказал ей леопард Бетешу. Его слова казались таким же темным бархатом, как и его шкура. — Он спас тебя. Неужели ты это забыла, так быстро?

— Даже он не сможет защитить ее от меня, Бетешу, — сказала Сабра. — Клянусь. — Именно так я узнал имя говорящего леопарда.

— Воск действительно вернул себе форму, — сказал Бетешу. — Должен ли я остаться с тобой, Святой?

— Нет, но приходи на мой зов тогда, когда я попрошу, — сказал ему Сахусет.

— Тогда зови меня, когда захочешь, — сказал ему Бетешу и, быстрее бегущей воды, прыгнул с носа корабля на причал. И здесь произошло настолько странное событие, что мое камышовое перо замирает, пытаясь описать его. Я вижу, как огромный черный кот прыгает на пирс. Но в верхней точке его прыжка оказывается только пустой свет луны.

Он — злое существо. Так говорит Урей. Я не так уверен в этом, и знаю, что Мит-сер'у, наоборот, считает самого Урея злом, а Бетешу любит. — Ударить его — все равно, что ударить меня, — сказала она и поцеловала меня.

Должен ли я описать его? Не сомневаюсь, что он может изменять форму. Он не такой большой как лев, но намного больше кота. И самого черного из черных цветов. Его глаза горят золотом.

И тут заговорил Сахусет. — Латро, у меня был фамилиар, который принимал форму кота. Чаниу пригласил жрецов этой земли и они изгнали его. Тогда я попросил Красного Бога послать мне другого. Он сделал так, как я просил, и послал вместе с ним Бетешу. Бетешу — слуга Апопа. Красный Бог победил его и подарил мне. Апоп — глава злых ксу, ужасный враг и опасный друг. Бетешу — очень мудр, но не торопится делиться своей мудростью. Иногда он появляется как человек, черный и высокий, даже выше меня. Его глаза никогда не меняются — хотя тело может принимать самую разную форму, так учит наше священное знание. Но, человек или кот, он всегда очень быстро убивает.

— Тогда почему ты не хочешь, — сказал я, — чтобы он убил Чаниу?

— Я не хочу, чтобы Чаниу умер, — ответил Сахусет и ушел.

В АБУ Мит-сер'у и я сошли на берег. Мы ели в гостинице вместе с Муслаком, Нехт-нефрет и Тотмактефом. Мит-сер'у говорит, что здесь пиво лучше, чем в той гостинице, где мы были прошлой ночью, и Нехт-нефрет добавляет, что здесь и еда лучше. Мы танцевали, пели и вообще радовались жизни. Мит-сер'у и я занимались любовью и какое-то время спали. Она еще спит. Я выспался, пока мы ждали сагана, Муслак даже заказал обед. Сейчас мне не хочется спать, но мучают жажда и беспокойство. Голова болит. Хотел бы я смешать вино с водой и выпить хорошую чашу, но здесь вообще нет вина, только дурно пахнущая вода из колодца. Я пишу в саду, при первых лучах солнца.

Саган оказался человеком из Парса с лицом, сплошь покрытым шрамами. Чаниу отдал ему послание князя. Саган должен дать Чаниу письмо царю Нубии и послать с нами человека. Этот человек еще не пришел и письмо не готово, так что мы должны ждать в городе.

Раньше я написал, что леопард назвал меня Римлянин Луций. Это очень важно, если, конечно, Бетешу не соврал. Я должен спросить Сахусета и Муслака. Мит-сер'у я уже спросил, когда мы вернулись на корабль. Она говорит, что река, по которой мы плывем, впадает в Великое Море, и Муслак плавал за это море, чтобы привести меня сюда. Эта страна называется Кемет. Я спросил, действительно ли все страны мира называются по их цветам, как ее. Она говорит, что таких только две, и еще есть остров, который назван по цвету розы. Когда-то она знала человека с этого острова. Я спросил, что за вторая страна, названная по цвету. Она ответила, что это Красная Земля. Красный Бог, объяснила она, бог этой страны. Она его боится и должна бояться. В пустыне нет воды и там ничего не растет. Это земля пыли и камней, солнца и ветра. Я не знаю, был ли там, но чувствую, что был — и много страдал.

195
{"b":"220973","o":1}