«Я знаю». Я погружался в ее силу, чувствуя, как исчезают привычные преграды, открывая путь Верховному жрецу Лейлы… Тому, кого я освобождал не слишком часто.
Когда ее рука коснулась моего плеча, я, будто кот, потерся об нее, чувствуя, как счастье захлестывает с головой.
«Мой Лиан, мой жрец. — Тихий шепот, и внезапная вспышка — воспоминание о нашей первой встрече. — О-о…» Она отстраняется, и я чувствую почти физическую боль. Я ощущаю, как она впитывает мои воспоминания, мою суть, мои чувства…
Пальцы этой Лейлы коснулись моей щеки. Больше она не соблазняла.
«Все будет так? Неужели я так изменюсь?»
Я поднял глаза и, потрясенный, увидел, как слезы выступают у нее на глазах…
«Моя госпожа!» — Я поднялся с колен и обнял ее, словно она была той Лейлой, которую я знал с тех пор, как она явилась ко мне. Она и была моей Лейлой… До нашей встречи еще целых восемьсот лет.
«Нет. — Она уткнулась мне в плечо. — Пока еще не твоя госпожа. Пока. Но я дождусь… и ты будешь моим жрецом».
И я чувствую невольную улыбку на губах.
«Несомненно, моя госпожа».
«Тогда ты должен мне кое-что пообещать». Она чуть отстранилась, но не выбралась из моих объятий.
«Пока не будет крайней необходимости, я постараюсь не проявлять себя как жрец, — тихо ответил я. — Особенно в присутствии ваших последователей».
«Ты чувствуешь мои желания?»
«Да». Я чувствовал ее удивление.
«О-о, как же я буду ждать тебя!»
Прохладные, словно ночь, и горячие, словно пламя, губы коснулись моих губ. И я перестал понимать что-либо и ощущать что-то иное.
А потом я снова открыл глаза, и мне захотелось рычать от разочарования и острой тоски… Но моя Лейла ждала меня там, в будущем. И я должен вернуться. Теперь я знал истинную силу
своей госпожи. И невольно сжал кулаки, обещая себе, что
снова
увижу ее в полной силе еще при своем служении ей.
—
Кто ты?
Я поднял глаза на некромантов. Похоже, это вопрос дня.
—
Только что ты избавился от паутины повиновения и упал в обморок, — пояснил Итул. —
А
после этого светился весь, и
к
тебе невозможно было прикоснуться. Мы все ощущали божественное присутствие.
—
Я Лилиан Катани, принц Мирейский,
—
вздохнул я. — Только до моего рождения еще более восьмисот лет. И иногда я могу видеть богов. Больше вам лучше не знать, некромант.
—
Ты улыбался и плакал одновременно, — тихо заметил Рэд, явно потрясенный всем увиденным.
Я вздрогнул и похлопал себя по одежде.
—
Что ты ищешь?
—
с любопытством поинтересовался Камил.
—
Зеркало! Если я тут рыдал, как младенец, макияж точно потек, и теперь я похож на чудовище!
—
Надо отметить, что ты прав, — невозмутимо заметил Таши. — Но ты выглядишь как очень привлекательное чудовище.
Я настороженно замер, косясь на некроманта. Что-то я плохо помню, что говорят легенды о предпочтениях этих созданий, повелевающих смертью…
Тихий смешок Итула.
—
Ну наконец-то ты испугался, странный смертный из будущего. И ты прав, Таши нравятся мужчины.
Я грязно выругался.
А мои явно будущие попутчики на пути к Запретным землям радостно продемонстрировали свои клыкастые улыбки.
Глава 5
Визиты и связи
Он задумчиво поправил гитару за спиной и поудобнее перехватил младенца на руках, глядя на долину Запретных земель. И раскинувшийся в ней лагерь Избранных воинов, участников Безумных битв.
—
Ну что, неожиданный подарок судьбы, — улыбнулся он,
взглянув в золотые глаза ребенка.
—
Ты только родился, а уже
попал
в
самую невероятную переделку этого мира. Одно хорошо, — вздохнул мужчина. — В тебе так мало человеческой крови, и мне не нужно искать тебе няньку. Вот только имя никак тебе придумать не могу. Ну кто бы мог подумать, что величайший поэт и бард Эмира не может придумать своему родному сыну имя?
Золотые глаза закрылись, словно трехмесячный малыш устал слушать глупого взрослого.
— Ну что ж, — заключил бард, — тогда пошли. Мне предстоит посмотреть, стоит ли вообще из всего этого делать песню. Может, и без меня тут вполне можно обойтись. Знаешь, сынок, я настолько привередлив, что даже боги мне не указ со своими подарками, чтобы я писал песни на заказ.
И певец, известный под именем Ролани-Бард, размашистым шагом начал спускаться в долину, удерживая засыпающего сына на руках.
Четырнадцатилетний Тарк влетел в деревню с такой скоростью, что часовые заподозрили неладное. Тем более что паренек, не останавливаясь, пробежал прямо к дому предводителя клана.
Через пару минут Кадар Эро внимательно смотрел на пытающегося отдышаться Тарка.
— В чем дело, котенок? — наконец поинтересовался предводитель, сверкнув изумрудными глазами. Его длинные черные волосы ложились на спину ровными прядями, напоминая плащ. Гибкое, поджарое тело охотника, прикрытое одной лишь легкой туникой, совершенно не стесняющей движения, было загорелым. Можно было решить, что Кадар фактически не покидал свежего воздуха.
Мальчик выдохнул еще раз и наконец смог протолкнуть сквозь пересохшее горло первые слова:
— Мы были на охоте…
Предводитель прищурился:
— Если я правильно помню, ты отправился вместе с моим сыном, Тарк. И я подозреваю, что не совсем на охоту, а посмотреть на чужаков, что заполонили долину…
Тарк смутился и опустил глаза.
—
И что случилось? — подтолкнул замолчавшего котенка оборотень.
—
На Кагано напал дикий вепрь…
За спиной предводителя ахнула его подруга — мать Кагано.
—
Но появились два незнакомца и убили вепря! — закончил Тарк. — Кагано пригласил их в деревню, а меня послал предупредить тебя, предводитель.
—
Понятно, — медленно кивнул Кадар. — Что ж, спасибо, котенок, ты хорошо справился с заданием.
—
Предводитель, — рядом показалась фигура одного из часовых, — там ваш сын с…
—
Пропустите их, — тихо приказал оборотень. — Мой дом примет гостей.
Их было двое. В длинных добротных плащах, в которых даже можно было спать на земле, если понадобится. На головах странные головные уборы, закрывающие волосы и половину лица, оставляя неприкрытыми только сверкающие одинаковые зеленые глаза. На плечах один из них нес увесистую тушу убитого зверя, и непохоже, что это доставляло ему какое-то неудобство. Впереди незнакомцев гордо вышагивал Кагано.
Кадар напряженно смотрел, как приближаются чужаки, и внезапно спросил у стоящего рядом Тарка:
—
Как они убили кабана?
—
Мечом, — испуганно покосился на него мальчик.
—
Ты лжешь, котенок, — покачал головой предводитель клана.
Мальчик покраснел и опустил глаза. А перед Кадаром встал Кагано и поднял свои ясные глаза на отца:
—
Они спасли мне жизнь, папа.
—
Я уже слышал это, — кивнул тот.
—
Они нашей крови, — тихо сообщил мальчик.
—
И это я заметил. — Кадар поднял глаза на пришельцев. — Вы откроете свои лица, гости? За что бы вы ни были изгнаны из своего клана, вы только что сделали первый шаг, чтоб влиться в наш.
Они переглянулись, и тот, что тащил кабана, сбросил тушу на землю. Второй стянул ткань со своего лица и улыбнулся:
Мы не были изгнаны из своего клана, предводитель. Просто мы немножко заплутали в поисках лагеря Избранных воинов.
— Вы участники Безумных битв? — И когда получил утвердительный кивок, с облегчением вздохнул: — Вас проводят туда, но позвольте пригласить вас погостить у нас до следующего утра, я все же должен отблагодарить вас за спасение сына.