И, справившись с первоначальным шоком, он заключил ее в свои объятия и пообещал защитить.
А между тем Аллен обнаружил труп и тотчас же понял, что произошло. Они с Мэнсфилдом поддерживали дружеские отношения, и с тех пор как Агнесс узнала, что Джульетта находится на острове, Мэнсфилд всерьез опасался, как бы чего не случилось.
Объединив усилия, они старались не спускать с нее глаз. Но в тот день Агнесс украдкой ускользнула из дома рано утром. Она видела, как Джульетта выехала в костюме для верховой езды, и кратчайшим путем стала пробираться к ручью.
Мужчины обезумели от страха. Жить Агнесс Дин оставалось недолго, и они хотели уберечь ее от позора разоблачения. Кроме того, убив Джульетту, она вроде бы успокоилась и казалась вполне нормальной. Они решили, что на этом все и закончится.
Мужчин по-прежнему связывали теплые отношения. Они вместе присоединились к тем жутким поискам трупа Джульетты, и когда его наконец обнаружили не в воде, а закопанным в землю, они ничего не могли понять. Будучи сентиментальным человеком, Мэнсфилд Дин, потрясенный до глубины души, и сделал тот анонимный заказ на поставку цветов на кладбище. И это, среди всего прочего, шериф узнал в Нью-Йорке. Ему повезло больше, нежели мне.
— Заказ конфиденциальный, — сказал ему клерк. — Сожалею, сэр.
— Ты будешь еще больше сожалеть, если не скажешь мне, сынок, — отозвался шериф и показал свой значок.
А потом погибла Джордан, смерть ее явилась громом среди ясного неба. Агнесс, по-видимому, не была знакома с этой женщиной. Но и ее муж, и Аллен теперь считали, что Джордан звонила ей в тот вечер, когда ушла из дома Элизы Эдвардс. Обвинила ли она Агнесс в убийстве Джульетты и пыталась ли шантажировать— не знаю. Скорей, она обвинила Аллена, а Агнесс-то знала, что тот невиновен.
— Хелен Джордан знала обо всей этой истории, — сказал Аллен. — Не только о том, что в тот вечер Джульетта сидела за рулем машины, но и об Эмили, и о Динах. Я предостерегал Джульетту насчет миссис Дин, но она сказала, что ей плевать. Она была в состоянии справиться с любой женщиной! Видимо, горничная считала, что Джульетту убил я. Так или иначе, на следующий день должно было состояться дознание, и, вероятно, она пригрозила рассказать все, что знала. И это означало конец— для нее.
Хотя, конечно, возможно, добавил он, что Джордан погибла случайно, а не в результате преднамеренного убийства. Не исключено, что она поскользнулась или же ее столкнули с тропинки вниз, на скалы. Ему было известно одно: в тот вечер Агнесс Дин вернулась на машине домой и спокойно вошла в библиотеку.
— Я убила эту Джордан, — сообщила она.
Мэнсфилд не поверил ей. Временами ее одолевали
всевозможные фантазии, к тому же он никогда не слышал ни о какой Хелен Джордан.
— Джордан? А кто она такая? — спросил он.
— Горничная Джульетты, — ответила она и поднялась наверх в свою комнату.
Он пошел за ней следом. Она уже улеглась в постель, рядом с ней стояла фотография Эмили, и ему вдруг стало не по себе.
— Послушай, — начал он. — Это правда? Может, ты просто фантазируешь?
— Пойди и взгляни на скалы, что возле тропы над заливом, — посоветовала она ему и взяла в руки книгу.
Никто и никогда не узнает, чего стоили ему следующие несколько часов. Он нашел Джордан там, где и говорила Агнесс, и обезумев, бросился в кемпинг, чтобы отыскать Аллена. К тому времени он и сам был на грани помешательства.
— Она убила еще одну женщину! — выпалил он.
Аллен был ошеломлен. Первой его мыслью было
убедиться, что Джордан мертва, а потом оставить ее на месте. Но Мэнсфилд упорно с этим не соглашался. Он был всецело предан жене и знал к тому же, что дни ее сочтены. Он скорее сам сознался бы в убийстве, чем допустил бы, чтобы она страдала. Как бы то ни было, он хотел избавиться от трупа.
Аллен предложил отбуксировать его в открытое море на своей лодке. На воде он чувствовал себя в своей стихии. Но тут Дин проявил упрямство.
— Это мое дело, — сказал он. — Покажи мне только, как завести мотор. Больше мне ничего не надо. Остальное сделаю сам.
В конце концов договорились таким образом: Аллен остался в доме Динов, чтобы приглядеть за Агнесс— она теперь находилась в таком состоянии, что в любой момент могла убежать из дому и натворить бед, а Мэнсфилд Дин занялся выполнением жуткой задачи, которую он себе поставил.
Занятие, должно быть, было не из приятных. Он никогда не имел дела с трупами, а еще меньше — с океаном, и шум мотора, разорвавшего тишину, прозвучал для него, наверное, как раскат грома. Я и сама его слышала в ту ночь, когда лодка покидала причал в начале Куперлейн.
Но Дин таки осуществил задуманное. Нашел труп, но никак не мог подогнать лодку к берегу. Тогда он вброд добрался до берега и стащил тело в воду. Джордан была мертва и вся в крови, поэтому он обрезал кусок фалиня, обвязал вокруг ее шеи и взял курс в сторону открытого моря, волоча за собой труп. От всего этого его мутило, а в какой-то момент происходящее показалось ему невыносимой пыткой. Это случилось после того, как он отделался от нее, и мотор вдруг заглох.
Он никак не мог завести его опять. Снова и снова пытался, обливаясь потом, и тут вдруг что-то проплыло мимо него; ему показалось, что это был труп. Мэнсфилд едва не лишился разума, а эта штуковина задержалась там, покачиваясь в нескольких футах от него. Когда наконец мотор завелся, он совершенно ослабел. Тут он разглядел, что это всего лишь плавающее бревно, однако, направив лодку в сторону берега, улегся на дно. Долгое время он не мог перевести дух.
Когда Мэнсфилд в конце концов добрался до дома, Агнесс спокойно спала в своей постели.
После этого в нем словно что-то оборвалось. Все его усилия были направлены на то, чтобы спасти Агнесс от самой себя. Внешне он не изменился. Вроде бы вел себя как прежде, но эта его бившая через край энергия стала покидать его. В тот день, когда я встретила его на тропе возле Каменистого ручья, я заметила в нем эту жуткую перемену.
А тут еще новые сложности. Аллен влюбился в мисс Ллойд, а ее брату грозило обвинение в убийстве. Аллен не знал, что делать. Расставшись со мной у начала тропы, он повернулся и увидел Мэнсфилда Дина, проезжавшего на автомобиле. Мэнсфилд вышел из машины, и двое мужчин спустились пешком по тропинке на несколько футов. Аллен шел, засунув руки в карманы и опустив голову.
— Послушайте, мистер Дин, — сказал он. — Буду с вами откровенен. Я только что виделся с Маршей Ллойд и не могу допустить, чтобы ее брата судили.
— Что ты хочешь этим сказать? — хрипло произнес Мэнсфилд Дин. — Ради Бога, Пейдж, если ты сейчас предашь меня…
— Я не позволю, чтобы невиновный отправился на электрический стул, — заявил Аллен.
И тогда Дин его ударил! Аллен по-прежнему держал руки в карманах и не имел возможности защититься. Голова его ударилась о камень, и он потерял сознание.
Вероятно, Дин и сам пришел в ужас от содеянного. Он любил Аллена и, хотя было совершенно светло, не мог его бросить там. Ведь в таком случае его могли обнаружить только несколько часов спустя, он же мог бы погибнуть от потери крови.
— Он сделал все, что мог, — оправдывал его Аллен. — Поставь себя на его место! Он ведь даже не хотел меня ударять! А теперь я был на его ответственности, и ему надо было каким-то образом от меня избавиться.
Принимая во внимание все обстоятельства, Дин справился неплохо. Поместил Аллена на заднее сиденье своего автомобиля и поехал с ним в местную больницу. Однако, поразмыслив, с полдороги повернул назад. Если бы Аллен умер, ему не к чему было иметь дело с местной полицией, ибо тогда все было бы кончено. А если бы выжил, Дин не желал, чтобы установили личность Аллена.
— Логичнее всего можно было бы заподозрить именно меня в убийстве Джульетты, поскольку у меня были серьезные мотивы для этого. А Дин— порядочный семьянин, деловой человек. Он не знал, что делать. Наверное, он нашел наиболее удачный выход из положения. Спрятал свою машину— и меня— на лесной тропинке где-то в горах, потом вытащил из моего кармана ключ от трейлера н той же ночью вернулся туда. Начисто все там протер, чтобы не оставалось отпечатков пальцев, запер и снова вернулся к машине. Должно быть, для него та ночка оказалась поистине безумной.