Вперед выступил старейшина Роззиз Ли-Са-Рэ. Ветер трепал белоснежные волосы старика, распущенные из-за траура по погибшему внучатому племяннику, коим являлся князь-герцог Лиссаэроу.
— Поединок завершен, — звучно провозгласил он. — Барсам Ассиарэу немедленно покинуть крепость и земли княжества! Иначе смерть настигнет вас сразу же после рассвета.
Не издав ни звука, воины в темном горделиво проходили сквозь так же молча расступавшихся перед ними нарядных горцев. Никто из жителей и гостей Орлиного гнезда не обнажил оружия, хотя все смотрели весьма недобро. И Айрэ не сомневался, что обычаи кровной мести в горах не забыты тоже.
Внезапно Ли-Са-Рэ выбросил вперед руку, указывая на весьма примечательного мужчину — красивого настолько яркой красотой, что не заметить его было невозможно.
— Схватить! — Приказал старейшина. И не успел красавец выхватить оружие, как сразу четверо горцев скрутили его.
— Шагайте куда шагали, — резко приказал старик заворчавшим было врагам. — Мы чтим обычаи, и вы уйдете невредимыми. Но этот человек не вашей крови, а нашей. И он предал свою землю, впустив врага в собственный дом. Ведь так, Дирил? Это ведь ты провел Тирзана в крепость! Никак не мог простить смерти сестры? Диирила выбрала Жеориза, в то время как ты сам желал союза с Ассиарэу. И ты заплатишь за свое предательство. Увести его!
Сверху, с балкона Айрэ с какой-то даже оторопью наблюдал, как рычащего от ярости красавца поволокли в сторону ближайшей башни. Юношей владело чувство, что он спит и все никак не проснется. Но реальность давала о себе знать злыми укусами холодного ветра… они пронизывали разгоряченное тело даже сквозь мех плаща… отголосками боли в хорошо полеченной заднице и запахом сгоревшего масла в чадящем факеле на стене.
Чужие руки… чужие лица… чужие слова…
Айрэ больше не видел никого, кроме горделиво замершего внизу полуобнаженного Вэона.
Любимый был жив, и все остальное стало неважным.
Вдруг наклонившись, Лоран поднял клинок погибшего и вскинул его вверх, что-то прокричав. Горцы по периметру площади и на стенах ответили дружным ревом и сорвались с места, враз отчего-то забегав. Юноша уже ничего не понимал. Подчиняясь направляющим рукам слуг, юный князь-герцог прошел в огромную залу и сел на жесткий стул-трон во главе длинного стола, за которым принялись рассаживаться лорды его покойного мужа. Последними в зал прошли Лоран и Роззиз Ли-Са-Рэ, усевшись справа и слева от Айрэ. Более высокое и массивное кресло рядом с юношей пустовало. Подошедший слуга с непроницаемым видом набросил на спинку кроваво-красный плат, символизирующий траур.
Первым взял слово Ли-Са-Рэ.
— Мой родич и глава клана Лиссаэроу мертв, — старик говорил размеренно и безэмоционально. И Айрэ невольно подумал, что, наверное, никогда не сможет принять ТАКОЙ отстраненности этого народа. — А то, что мы успели узнать у Дирила — не радует…
— Всегда был против этой семейки, — даже не понижая голоса, высказался один из лордов где-то в середине стола. — Диирила крутила хвостом перед каждым, кто обладал хоть какой-то властью… стравливала между собой сходивших от ее красоты мужиков, чтобы выбрать сильнейшего. И в результате сумела таки охомутать князь-герцога. И ведь титула наложницы ей показалось мало! Твоя вина, Роззиз, что не сумел остановить владыку!..
— Ты сам-то понимаешь, что говоришь? — Не хуже волка оскалился на говорливого лорда Ли-Са-Рэ. — Кто из нас смел указывать Жеоризу?! Не смеши мое седло!
— Эээ… — вмешался еще один лорд, пока остальные угрюмо зыркали друг на дружку из-под насупленных бровей: — …Думаю, это мнение о покойной разделяют все присутствующие. И ее братец тот еще интриган. Но, может, мне объяснят, что происходит? И чего нам бояться, если поединок крови и чести нами выигран?
— Братья покойного Тирзана отказались соблюдать обычай и уводить своих людей, — пояснил Ли-Са-Рэ. — Они окружили крепость со всех сторон, объявив месть за погибшего главу рода. Проклятый Дирил признался, что целью было не просто убийство, а полный захват наших земель. Именно поэтому Тирзан привел не только своих людей, но и множество нанятых за немалое золото наемников. И где только такие деньги взял, сволочь?!..
— Мы не можем послать за помощью в свои замки! — Выкрикнул кто-то из лордов с дальнего конца стола. — Все дороги перерезаны, а маги не в силах пробить незримый купол, которым нас накрыли! А ведь Ассиарэу никогда не славилось своими магами…
— Зато хорошо дружили с мисиранцами, — зло оскалился какой-то лорд неподалеку от Айрэ. — А те в последнее время что-то осмелели. Всюду свой нос суют. Вот у них-то и есть какие-то амулеты для усиления магии.
— Плевать на мисиранцев! — Крикнул кто-то с другого конца стола. — Мы задружились с хилдонцами, вот пусть они нам и помогут!
— Как только, так сразу! — Не остался в долгу Лоран, сильно наклоняясь вперед. — Дайте нам хотя бы сообщить в Хилдон о случившемся!
— Мы сделаем все, чтобы сообщить королю Эдмиру о том, что здесь происходит, — кивнул головой лорд Роззиз. — Но пока нам нужно пережить волну штурмов. И… самое главное!.. выбрать себе нового предводителя.
Поднявшийся после этих слов в зале гвалт невозможно было описать!
Все орали, спорили, что-то доказывали, припоминали какие-то обиды. Лишь трое сидели тихо — Айрэ, все еще в стопоре от столь стремительных событий, Лоран и старейшина Ли-Са-Рэ.
— ТИИИИХХХО! — Внезапно подскочил Роззиз. И грохнул по столу сорванным с себя поясом, изукрашенным кованными золотыми накладками. — Заткнуться всем!
Тишина, упавшая после этого на зал, была полной и всеобъемлющей.
Тяжело обведя взглядом из-под кустистых бровей примолкших лордов, Роззиз Ли-Са-Рэ посмотрел на Айрэ.
— У нас уже есть младший князь-герцог, — сказал он. — Вы все подтвердили свершившийся брак моего внучатого племянника с кузеном хилдонского короля! Жаль, что Жеориз не успел использовать кокон и тем самым не оставил после себя наследника… Но супруга он оставить успел! И новый властитель Лиссаэроу должен взять юного вдовца в младшие мужья, тем самым закрепляя преемственность власти, несмотря на траур! И кто же из вас сделает это?! Половина из присутствующих уже женаты, а другая передерется между собой, прежде, чем ваши глотки будут перерезаны ублюдками из Ассиарэу!
Горные лорды виновато опускали взгляды в стол, стараясь не смотреть на старика.
— И с чего вы решили, что достойны? — Язвительность так и хлестала из старейшины. — Или это вы уложили на плиты Тирзана, тем самым отомстив за своего погибшего господина?! Нет, это сделал герцог Вэон! Именно он бросил вызов чести и крови! И именно он достоин встать во главе наших земель, женившись на овдовевшем младшем князь-герцоге…
Гулкий удар заработавшего тарана невозможно было спутать ни с чем. А следом во двор крепости что-то с треском рухнуло.
— Все на стены, — просто приказал Лоран, поднимаясь на ноги. — Спорить будем потом. А сейчас я бы хотел увидеть, кто из вас чего достоин!
Никто бы ничего не сумел прочитать по лицу Вэона, но если ради того, чтобы остаться с любимым человеком, необходимо пересчитать отрубленные головы врагов, то он готов был это сделать… так же, как и согнуть в бараний рог горскую вольницу.
Бросив нечитаемый взгляд на Айрэ, герцог покинул зал вслед за толпой разъяренных лордов, стремящихся к своим отрядам.
— Он будет хорошим властителем, — одобрительно проговорил Роззиз Ли-Са-Рэ, наклоняясь к замершему в кресле юноше. — Сильным и властным. Таким, каким никогда бы не стал Жеориз. Моему родичу никогда не хватало гибкости править, в отличие от силы…
— Почему вы так поступили? — Спросил Айрэ, неотрывно глядя в светлые глаза старика… такие же, как и у погибшего старшего мужа. — Какой вам смысл ставить во главе клана чужака?
— Такой, что в клане остались только женщины и дети… причем дети по боковым линиям, не имеющим права на корону властителя, — жестко отозвался старик, решительно распрямляясь в своем кресле. — Будь у меня другой кандидат и, поверь, я бы не допустил свары. Выдал бы тебя за него! Но чего нет, того нет. Вэон… он будет хорошим правителем. И, главное, компромиссным во всем… он нейтрален. Против него никто не скажет ни слова! А вот если мы будет выбирать из своих — неизбежны свары и конфликты. Ни к чему хорошему это не приведет. Да и ты, мальчик, уверен, больше обрадуешься своему герцогу, чем какому-либо горцу с замашками моего внучатого племянника.