— «Потому что не всегда следует верить пророчеству».
— Это действительно так, — скорбно пробормотал Зедд.
Ричард покосился на него и задал другой вопрос:
— Что ты имеешь в виду, говоря, что пророчеству не следует верить? Почему?
Машина втянула новую полоску из стопки. Ричард дождался, пока та проделает свой путь сквозь машину и выпадет в прорезь, после чего прочел написанное остальным.
— «Со временем пророчество стареет и портится». — Рука Ричарда опустилась. — Но ведь ты сама создана, чтобы производить пророчества…
Очередная полоска проследовала через машину и выпала в прорезь.
— «Я исполняю свое предназначение, делая то, что должна. Ты должен исполнить свое предназначение». — Ричард хмуро посмотрел на машину. — Мое предназначение? И каково же мое предназначение?
Все подошли ближе, ожидая следующей полоске. Ричард схватил ее, как только она наконец выпала в прорезь.
— Тут сказано: «Исполнить мое предназначение». — Ричард взъерошил пальцами волосы, отходя на несколько шагов в сторону. — Мое предназначение заключается в том, чтобы исполнить твое предназначение, а твое состоит в том, чтобы исполнить твое предназначение? Это бессмыслица. Никакой целесообразности. Мы просто ходим кругами.
Валы и шестерни машины медленно вращались.
— Сообщи мне хоть что-нибудь полезное! — выкрикнул Ричард, возвращаясь к Регуле. — Скажи, как защитить Кэлен от собачьей своры, которая, как ты сказала, отнимет ее у меня!
Машина не отвечала.
После долгой, мучительной тишины Никки положила ладонь на его плечо, успокаивая.
— Нам всем нужно отдохнуть, Ричард. Этот разговор ни к чему не приводит. Мы можем еще раз прийти к машине позже. Тебе следует вернуться к Кэлен. Это лучший способ не дать пророчеству сбыться.
Ричард сокрушенно вздохнул.
— Ты права.
Он не знал, была ли выдача пророчеств настоящим предназначением машины или ее создавали для чего-то другого. Они по-прежнему понятия не имели, кто создал ее, почему спрятал и забыл и даже почему она так неожиданно пробудилась. Ричард не был уверен даже, что этой машиной вообще кто-то может управлять. Все, что сообщала машина, было чрезвычайно запутанно, он начал сомневаться, действительно ли причина в том, что в нее проникла тьма. Он начинал думать, что это просто следствие изъянов в конструкции машины. Неудивительно, что ее затем замуровали. Она была бесполезна.
Зедд покровительственно похлопал Ричарда по плечу.
— Ты — Искатель. Уверен, ты что-нибудь придумаешь, мой мальчик.
Ричард отвернулся от машины.
— На сегодня мы прекратим искать ответы, которые нам нужны. Никки правильно сказала, всем нам нужно отдохнуть.
Хотя Ричард задал машине еще не все вопросы, какие хотел, час был уже поздний, и ему хотелось вернуться к Кэлен. Он знал, что, когда отдохнет, у него появятся новые вопросы. Возможно, если он сумеет их правильно сформулировать, то поймет, зачем вообще создана эта машина и в чем ее истинное предназначение. Но со всеми этими вопросами придется подождать.
Когда все они двинулись к лестнице, машина вдруг снова с рокотом ожила. Пока они возвращались к ней, она постепенно вышла на полную скорость. Очередную полоску вытянуло из основания стопки и она начала движение сквозь внутренности машины.
Ричард увидел, как полоска выпала в прорезь. Ему уже не хотелось утруждаться, брать ее и читать написанное на ней. Он устал от этой игры и не хотел больше ни секунды участвовать в ней. Он подумал, что, наверное, полоску стоит оставить в машине до утра.
Но уйти Ричард не успел, Зедд взял выпавшую металлическую полоску, посмотрел на символы и вручил ее Ричарду.
— Она прохладная. Что здесь сказано?
Ричард неохотно принял у Зедда полоску и поднес к свету, чтобы прочитать круглые символы.
— «Твой единственный шанс — позволить правде вырваться».
— Что это может значить? — поинтересовалась Кара.
Ричард стиснул полоску в кулаке.
— Это какая-то загадка. Ненавижу загадки.
Глава 73
Очнувшись, Кэлен тут же была сбита с толку ощущением, что ее трясет. Она вздрогнула и прижала руку к источнику ошеломляющей боли где-то возле затылка. Волосы оказались липкими и влажными. Она попыталась осмотреть руку и понять, в чем дело, но было слишком темно, чтобы разглядеть больше, чем просто какую-то влагу, поблескивающую в лунном свете.
Кэлен подозревала, что ей известно, какая это влага. Привстав на колени, она осторожно лизнула руку.
Она была права: это кровь.
Кэлен попробовала сглотнуть и тут же содрогнулась от боли — так сильно было воспалено горло. У нее все болело, ее колотила мелкая дрожь и озноб, хотя при этом она обливалась потом.
Ее рассудок судорожно пытался сложить обрывки воспоминаний в единое целое, стараясь точно припомнить, что же произошло. Картинки и образы мелькали в тошнотворном калейдоскопе. В то же время казалось, что весь мир дергается и движется.
Когда ее встряхнуло, а затем подбросило, Кэлен потеряла равновесие и упала ничком. Ей пришлось выставить руку, чтобы не удариться лицом. Она ощущала, что вокруг лес. Оглядевшись, Кэлен сообразила, что лежит в открытой задней части фургона. Она ощущала слабость, головокружение и тошноту, и из-за боли, раскалывающей голову изнутри, так и из-за острой жгучей рези в ране на затылке. Ей приходилось изо всех сил бороться с волнами тошноты.
Внезапно из темноты выскочила большая собака и кинулась на бортик фургона, заставив Кэлен вздрогнуть. Зверю не удалось запрыгнуть в фургон, и он соскользнул, но зацепился передними лапами за бортик и повис на нем. Собака пыталась вскарабкаться наверх, вытягивала шею и просовывала крупную голову над бортиком, стараясь перенести существенную часть своего веса в фургон, и получить шанс забраться внутрь.
Пасть животного, которое, даже пытаясь забраться в фургон, рычало и огрызалось, была в пене.
Кэлен тут же ударила ногой снизу вверх по лапе пса, скидывая его с бортика. Как пес ни старался, но не сумел удержаться на одной лапе и свалился в темноту.
Кошмар, творившийся в спальне, начал воскресать в ее памяти, во всяком случае его эпизоды. Она вспомнила и о судьбе королевы Кэтрин, о том, что с ней сделала именно свора собак. Кроме того, Кэлен вспомнила пророчество женщины, которой коснулась силой Исповедницы, женщины, которая убила собственных детей, желая избавить их от худшей смерти. Та женщина предупредила Кэлен, что ее тоже ждет мрачная участь. Когда Кэлен спросила, о чем она говорит, женщина ответила: «Темные твари преследуют вас, загоняя. Вам не сбежать от них».
И вот теперь темные твари преследовали ее, загоняя. Вопросы, откуда появились эти собаки и почему преследуют ее, занимали не главное место в голове Кэлен. Почти все заполняли невообразимый ужас и мысли о том, как бы сбежать.
Кэлен вгляделась в темноту, пытаясь различить переднюю часть фургона, надеясь увидеть возницу и получить какую-нибудь помощь, но фургон был доверху набит неизвестным грузом, укрытым плотным непромокаемым брезентом. Чтобы попасть в переднюю часть, где должен сидеть возница, нужно было перебраться через груз или протиснуться вдоль него по бортику. Груз, однако, был уложен слишком высоко, чтобы перелезть через него в раскачивающемся, подпрыгивающем фургоне, особенно принимая во внимание головокружение и тошноту. Кэлен попыталась посмотреть вдоль бортика, но никого не увидела.
Она попыталась позвать на помощь, но ее горло было так воспалено, что ей едва удалось издать слабый писк. Никто не ответил. Она подумала, что за громыханием фургона вознице трудно расслышать того, кто находится сзади, за грузом. Вдобавок из-за болезни и лихорадки она охрипла и не могла взывать достаточно громко. Чтобы ее услышали, необходимо было подобраться к людям поближе.
Кэлен с трудом поднялась. Едва она поставила ногу на бортик фургона, рассчитывая вскарабкаться наверх и перебраться через груз, как из темноты выскочила собака и, сделав бешено метнувшись вверх, попыталась вцепиться в ее лодыжку. Отскакивая в глубину фургона, Кэлен успела рассмотреть стаю рычащих и ворчащих собак, бегущих по бокам от фургона.