Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Что-то происходит. Не понимаю, что; но я достаточно хорошо знаю Ричарда, чтобы понять, когда что-то взбрело ему в голову.

— Что нужно от меня?

— Я хочу, чтобы морд-ситы ни на минуту не оставляли его одного.

— Мать-Исповедница, я уже позаботилась об этом, после того как Зедд сказал, что, кто бы ни наблюдал за комнатой, он делал это лишь потому, что это комната лорда Рала.

Кэлен улыбнулась и положила руку на плечо Каре.

— Рада видеть, что свадьба не притупила твои чувства.

— Как и твои. Как думаешь, что происходит?

Кэлен задумчиво пожевала губу.

— Сегодня утром мальчик в лихорадке сказал Ричарду, что тьма здесь, во дворце. Думаю, это был лишь бред больного, но я знаю Ричарда. Слова наверняка запали ему в голову.

Едва мы вернулись во дворец, старая предсказательница остановила Ричарда и сказала ему: «Крыша обрушится». А потом мы приходим к вам, и оказывается, что кто-то ночью наблюдал за вами.

— Как ты полагаешь, что думает обо всем этом лорд Рал?

Кэлен посмотрела в голубые глаза Кары и сказала:

— Насколько я знаю Ричарда — а я его знаю, — он думает, что сейчас встретил третьего отрока напасти.

— Я так и знала, что сегодня утром следовало одеться в красное.

— Не стоит торопиться. Я просто осторожничаю. Из того, что Ричард просто думает так, еще не следует, что так и есть.

— Мать-Исповедница, обычно, если лорд Рал думает, что существует проблема, так оно и есть.

— Верно, — согласилась Кэлен.

Глава 5

Кэлен наблюдала за Зеддом. Тот расхаживал по синему с золотом ковру к тяжелому столу красного дерева и обратно, длинный балахон закручивался вокруг ног так, что создавал при поворотах трудности. Окна на верхнем уровне библиотеки пропускали внутрь свет по-зимнему холодного дня. Кэлен заметила, что после их возвращения с рынка небо затянули тяжелые серые тучи, явно предвещающие весеннюю бурю.

На дальней стене имелся балкон, вдоль которого шло несколько окон, а сам зал библиотеки помещался на уровне земли и поэтому внизу окон не было. Кэлен полагала, что библиотека должна находиться где-то под Садом Жизни, но из-за сложной архитектуры дворца судить точнее было трудно.

Стоявший в дальнем углу Натан прислонился к толстой резной деревянной колонне, которая была в поперечнике шире, чем даже его широкие плечи. В мятой рубашке, высоких сапогах и зеленом плаще, закрепленном на одном плече, не говоря уж о мече у бедра, он больше походил на искателя приключений, чем на пророка. Однако он был пророком. Лампа-рефлектор на колонне лила вокруг теплый желтый свет, но Натан стоял в тени колонны и полностью погрузился в изучение книги.

На столе перед Кэлен были беспорядочно навалены книги. Здесь же были стопки бумаги, фонари, бутылочки чернил, ручки и пустые кружки. Лампы с отражателями на колоннах, установленных в обоих концах каждого ряда стеллажей, высвечивали все укромные места. Несмотря на обилие света, из-за непогоды зал библиотеки все равно казался мрачным.

Бердина, одетая в коричневую кожу, прислонилась к столу, скрестив руки и наблюдая вместе со всеми за вышагивающим Зеддом. Хотя глаза у нее были такими же голубыми, как у Кары, волнистые волосы имели скорее каштановый оттенок. Бердина была ниже ростом и плотнее большинства морд-ситов.

В отличие от других морд-ситов Бердина увлекалась чтением и не раз оказывала Ричарду неоценимую помощь в отыскании необходимых сведений среди тысяч томов. И хотя книжной работой Бердина занималась обычно с веселым воодушевлением, она была не менее опасна, чем Кара или любая другая морд-сит.

Зедд наконец остановился, но не успокоился.

— Не уверен, что это получится, Ричард — или хотя бы даст разумный эффект. Во-первых, классифицировать книги можно разными способами. К тому же есть много книг, посвященных не только чему-то одному. Если в книге идет речь о городе у реки, а ты отнесешь ее к разделу «книги о городах», то потом, если тебе потребуются сведения о реках, ты не будешь знать, что в этой книге о городе можно было почерпнуть что-то важное и о реке.

Он со вздохом оглядел библиотеку.

— За свою жизнь мне приходилось читать и изучать самые разные книги, и по своему большому опыту могу сказать, что далеко не всегда книгу можно отнести к той или иной категории.

— Мы это учитываем, — спокойно и терпеливо ответил Ричард.

Зедд в досаде повернулся к беспорядочной груде книг на столе и после ее беглого осмотра схватил ту книгу, что лежала на самом верху. Он повертел ею перед Ричардом.

— К тому же существуют книги вроде этой. Как вы классифицируете бессмыслицу?

Бердина потерла ямочку на щеке.

— Что это за книга? О чем?

Зедд на мгновение закрыл книгу, чтобы прочитать название.

— «Регула», — раздраженно объявил он. Просмотрев несколько страниц, он озадаченно покачал головой. — Не знаю, что означает название, и после просмотра у меня даже меньше предположений, о чем она.

Когда он вручил книгу Бердине, Кэлен заметила, что, кроме названия «Регула» на корешке, на кожаной обложке вытиснен необычный круглый символ с треугольником внутри. Внутри этого круга с треугольником изгибался крючковатый символ, какого она никогда прежде не видела. Он походил на девятку, нарисованную задом наперед.

— Ах, эта, — сказала Бердина, пролистав несколько страниц. — Кое-что здесь написано на древнед'харианском, но большая часть — нет. Вероятно, это словарь.

Зедд некоторое время озадаченно смотрел на нее.

— Что ты этим хочешь сказать?

— Ну, я могу понять отдельные отрывки, те, что на древнед'харианском, но не знаю точно, что означают все эти закорючки и символы.

— Если ты не знаешь точно, что они означают, — раздраженно фыркнул Зедд, — то как вообще можешь это классифицировать?

Ричард положил руку Зедду на плечо.

— Мы пока что включим ее в список книг, смысл которых нам не ясен. Пока она пойдет по разряду «неопознанная».

Зедд на мгновение уставился на него.

— Гм-м, полагаю, в этом есть некоторый смысл.

— Какая же она «неопознанная», лорд Рал, — сказала Бердина. — Я же говорю, по-моему, это словарь.

— Словарь? — Зедд поводил пальцем по страницам открытой книги, которую держала Бердина. — Но в ней же полно каких-то странных символов, а не слов.

— Да, знаю. — Бердина откинула с лица волнистые каштановые пряди. — Я разобрала лишь часть, но подозреваю, что эти символы — разновидность древней письменности. Мне попадалось в этой книге место, где говорилось, будто это — язык Творения.

Зедд хмыкнул.

— Ты будто записала ее в «бесполезные». Думаю, это будет распространенной трудностью, поэтому не уверен, что вижу смысл в такой работе.

— Послушай, — сказал Ричард, — бывало, мы попадали в неприятности или никак не могли решить свои задачи только потому, что не могли найти нужных ответов.

В прошлом хранители книг отслеживали огромное количество сведений в каждой библиотеке. Насколько я знаю, они отвечали за те или иные книги или отделы библиотек. Если кому-нибудь требовались сведения по определенной теме, книгохранители могли проконсультировать его и сузить круг поиска до нескольких книг, которые, возможно, содержат нужные ответы.

Без таких всезнающих хранителей книг, которые знали обо всем и заботились о книгах, большая часть библиотечной информации недоступна для практического применения. Нужен метод, позволяющий найти любую книгу, чтобы найти ответ.

Мы начали составлять всеобъемлющий каталог и пытаемся систематически описать все книги из всех библиотек. Таким образом, если понадобятся ответы, у нас будет способ найти сведения по определенной теме.

Зедд махнул рукой в сторону стола.

— В этих бессистемных грудах?

Ричард кивнул.

— Я не хочу уносить книги далеко от их мест, поскольку не знаю, почему они хранились в определенной библиотеке или, если уж на то пошло, почему лежали на определенных полках. Если исключить опасные магические книги, собранные в запретных библиотеках, я не нашел никакой логики в их размещении. Но, возможно, есть причина, по которой они лежат именно там, где лежат. Не зная ее, я не хочу перемещать их, рискуя по неосторожности создать дополнительную проблему.

6
{"b":"198111","o":1}