Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Но обязанностью Ричарда как лорда Рала они полагали разбираться со всеми делами, в которые вовлечена магия.

Казалось, Сад Жизни снова стал местом высвобождения опасной магии.

Скрестив руки на груди, Найда стояла перед шеренгами солдат и наблюдала, как подходят Ричард и Кэлен. Морд-сит была облачена в красную кожу и пребывала в скверном расположении духа, что, впрочем, не казалось чем-то необычным для морд-ситов.

— Что происходит? — поинтересовалась она.

Ричард, торопливо проходя мимо, взял ее за руку и развернул, давая тем самым знак следовать с ним и одновременно давая на ходу указания начальнику караула:

— Никто не должен входить туда. Никто. Ясно?

Командир прижал кулак к сердцу в знак преданности.

— Конечно, лорд Рал.

Командир тут же поставил нескольких солдат охранять двери, а затем стал отдавать приказы остальным, выставляя посты вдоль коридоров и проходов. В коридоре началось оживленное движение, отовсюду доносилось эхо лязганья металла — солдаты торопились занять свои посты.

Ричард наклонился ближе к Найде.

— Пойди разыщи Бердину. Приведи ее в библиотеку.

Найда, продолжая шагать рядом с ним, указала рукой вниз.

— В ту библиотеку под нами, где она работает?

— Да. Найди ее и отправь туда. Потом разыщи моего деда и тоже приведи туда. А заодно прихвати Никки, Натана да и Кару тоже.

— Всех? Сейчас, среди ночи?

— Среди ночи, — подтвердил Ричард.

Найда чуть обогнала Ричарда и окинула взглядом Кэлен.

— Что случилось?

— Крыша обрушилась.

Глава 31

Кэлен, положив на колени пульсирующую болью руку, сидела на деревянном библиотечном стуле неподалеку от Ричарда, стараясь перевести несколько абзацев из книги, написанной на редком языке, который она, по счастью, знала. Ей трудно было сосредоточиться на переводе, но Ричарду требовалась ее помощь, чтобы проверить в этой книге те места, на какие ссылалась книга, которую исследовали они с Бердиной.

Услыхав шум, Кэлен зевнула, оторвала взгляд от текста и увидела, что в двери в дальнем конце библиотеки ураганом ворвался Зедд. Казалось, мантия не поспевала за тощим волшебником. Ричард лишь на мгновение оторвался от книги, которую внимательно изучал.

Кэлен тоже вернулась к работе, но время от времени краем глаза поглядывала, как Зедд стремительно приближается по сине-золотым ковровым дорожкам. Его лицо, изборожденное мрачными морщинами, скрывалось в тени всякий раз, как он проходил под лампами, подвешенными на колоннах в конце каждого ряда книжных полок.

— Черт побери, Ричард, что происходит?

— Нет нужды сыпать проклятиями. Мне необходимо было видеть тебя, вот и все.

Зедд остановился по другую сторону массивного стола из красного дерева. Его мантия наконец получила возможность догнать своего хозяина и теперь обвисла вдоль тела. Он уставился на Кэлен, изучая выражение ее лица в поисках каких-нибудь намеков на свойство возникшей проблемы, после чего снова переключил внимание на Ричарда.

— У меня есть веские причины сыпать проклятиями. Ты представляешь себе, что это такое — когда тебя поднимает среди ночи морд-сит?

Кэлен посмотрела в окно, выходящее на балкон. Снаружи была кромешная тьма. До утра было еще далеко, но она знала, что им не суждено поспать. По крайней мере хотя бы буря, похоже, закончилась.

Ричард не отрывал взгляда от книги.

— Ну, я-то как раз представляю. Она что, использовала эйджил, чтобы разбудить тебя?

— Разумеется, нет.

— В таком случае, поверь, тебе не на что жаловаться.

Зедд подбоченился. После еще одного оценивающего взгляда на Кэлен он, похоже, передумал говорить то, что хотел сказать. Его тон смягчился.

— Что-то случилось, мой мальчик?

— Кое-что произошло.

Зедд на мгновение нахмурился, глядя на внука.

— Произошло? Что ты имеешь в виду — «кое-что произошло»? Это что, как у повара пригорает подлива? Такое?

— Не совсем. — Ричард вздохнул и откинулся на спинку стула, чтобы удобнее было смотреть вверх на деда. По серым глазам Ричарда Кэлен видела, что он устал и расстроен. — Мы нашли кое-что, замурованное под Садом Жизни.

Зедд вскинул голову.

— Что значит «нашли кое-что»? Каким образом нашли?

— Крыша обрушилась.

— Крыша… — Он снова поглядел на Кэлен. Та сумела лишь натянуто улыбнуться в ответ.

Зедд оглянулся через плечо: в библиотеку, чуть опережая Никки, Кару, Бенджамина и Найду, ворвался Натан.

— Что происходит? — требовательно вопросил рокочущим голосом Натан, добравшись еще только до середины библиотеки.

— Похоже, крыша над Садом Жизни обрушилась, — объявил Зедд. — Правда, я пока не знаю, что мальчик для этого сделал.

— Я? Я тут ни причем.

— Таким образом, частичное пророчество подтвердилось, — заявил Натан. — Хотя не скажу, что случилось нечто сверхважное. По крайней мере, не настолько важное, чтобы будить нас всех посреди ночи.

Ричард скрестил руки на груди, дожидаясь, пока оба волшебника замолчат. Когда они наконец смиренно посмотрели на него, ожидая объяснений, и он уверился, что его будут слушать молча, он продолжил.

— Произошло нечто более значительное. На стеклянной крыше лежал толстый слой тяжелого мокрого снега. Весь он провалился в центральную часть Сада Жизни. Его вес и сила удара при падении вместе с ударом молнии пробили в полу дыру и открыли проход. — Ричард устало потер лицо. — Там оказалась замурованная комната, в которой, судя по всему, никто не бывал уже тысячи лет.

Зедд с угрюмым видом оперся руками на стол и подался вперед.

— Должно быть, в той комнате оказалось что-то особенное, раз ты послал Найду поднять нас всех посреди ночи.

— Должно быть. — Натан повернулся к Зедду. — Как думаешь, что там могло оказаться?

— Ну откуда мне знать?

Никки уставила на них сердитый взгляд.

— Может, позволим ему рассказать?

Зедд раздраженно скривился.

— Ну ладно. Так что вы там нашли?

Бердина наклонилась и постучала пальцем по книге, которую они с Ричардом изучали.

— Лорд Рал сказал, что она разговаривает на этом языке.

Зедд и Натан удивленно заморгали.

— «Она»? — спросила Никки. — О чем ты? Что имеешь в виду?

— Да, что ты имеешь в виду? — подхватил Натан.

— Бердина пытается произвести эффект. — Ричард бросил деду через стол металлическую полоску. Она закрутилась на поверхности стола из красного дерева, поблескивая в свете ламп, и наконец перестала вращаться. — Во второй комнате, еще ниже под Садом Жизни, стоит устройство — машина, которая наносит символы на такие вот металлические полоски.

Зедд с удивлением уставился на нее.

— Машина?

Натан наклонил голову, разглядывая металлическую полоску на столе.

— Машина, которая гравирует символы?

— Да. Я полагаю, что эти гравировки сделаны на каком-то языке. Вот что имела в виду Бердина, когда сказала, что она разговаривает.

Зедд пригладил непослушную копну седых вьющихся волос.

— Машина… — Он с величайшей осторожностью взял в руки металлическую полоску. Густые брови сошлись над переносицей, пока он изучал композицию рисунков. Натан заглядывал ему через одно плечо, Никки через другое. Кара, Бенджамин и Найда смотрели через стол.

— Что это за символы? — удивился Зедд. — Никогда не видел ничего похожего на большинство из них.

Ричард поднял книгу так, чтобы стал виден корешок. Вид у него при этом был немного радостнее, чем у деда.

— Символы из этой книги. Из «Регулы».

Зедд следил за книгой так, будто та была вероломным лазутчиком самого Владетеля.

— Ты уверен, что именно из нее?

— Боюсь, что так, — ответил Ричард.

Зедд указал на книгу.

— Я знаю некоторые встречающиеся здесь слова на древнед'харианском, но не знаю этого — «регула». Что оно означает?

— Оно означает «регулировать верховную власть».

— Верховную власть, — насмешливо повторил Зедд.

38
{"b":"198111","o":1}