Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Не вызывало сомнений, что королеву Орнету убила морд-сит. Вопрос только — которая из них?

Ричард не хотел даже думать такого ни про одну из них. Все они не знали жалости, защищая их с Кэлен жизни, и были беспощадны в бою, но столь же беззаветно преданы ему.

Случившееся попросту не имело никакого смысла.

Ричард знаком велел послу Грэндону, стоявшему в коридоре, подойти. Посол сделал легкий поклон, подтверждая, что понял жест лорда Рала, и, почти волоча ноги, вошел в помещение, теребя пуговицу на своем удлиненном камзоле.

Подойдя, он снова поклонился, глубже.

— Да, лорд Рал?

— Вы говорите, что это сделала морд-сит, и вы видели ее?

— Да, лорд Рал.

— Опишите ее. Как она выглядела?

Посол задумался.

— Высокая, светлые волосы. Голубые глаза.

Ричард, стараясь сдерживаться, указал на Кару, стоявшую рядом с ним.

— Кара высокая, у нее светлые волосы и голубые глаза. Так что, это была она?

Посол Грэндон посмотрел на Кару.

— Конечно нет, лорд Рал.

— У очень многих морд-сит светлые волосы и голубые глаза. И вообще в Д'Харе таких людей много.

Посол Грэндон снова низко склонил голову, продолжая крутить пуговицу на своем камзоле.

— Да, лорд Рал.

— Так скажите мне, что было особенного в той женщине? Как отличить ее от прочих голубоглазых блондинок? Как нам узнать, кто из морд-ситов в ответе за случившееся?

Посол наконец оставил в покое пуговицу, чтобы взамен начать поглаживать кончик своей острой бородки.

— Не знаю, лорд Рал. Я не пытался рассматривать ее. Она была в красной коже. Светлая коса, эйджил. И у нее были повадки морд-сита, если вы понимаете, о чем я. Женщина, внушающая панический страх. Не уверен, что смогу опознать ее, если увижу снова.

Ричард разочарованно вздохнул. Он знал, что посол говорит правду. Немногие из людей решались смотреть в глаза морд-ситам или допустить чуть более долгий взгляд в их сторону. Он вполне понимал их чувства и страхи.

Ричард положил левую ладонь на рукоять меча, постукивая большим пальцем по крестовине.

— Чем вы и остальные занимались вместе с королевой Орнетой? Зачем вы все собрались на том балконе? Если судить по оставшимся там чашкам и бокалам, вы провели вместе немало времени. Что вы все там делали?

По тому, как мужчина побледнел, Ричард понял, что обнаружил слабое место.

— Э-э… лорд Рал, мы просто беседовали.

— Просто беседовали. Просто беседовали о чем?

— О пророчествах.

— О пророчествах… И что же вы все говорили насчет пророчеств? Такое, что сразу после большинство участников беседы немедленно собрались и если уже не уехали, то готовятся к отъезду.

Посол Грэндон облизнул губы, тщательно продумывая ответ.

— Лорд Рал, я оставался здесь до настоящей минуты, поскольку полагаю, что по меньшей мере должен представить вам объяснение.

Ричард нахмурился.

— Объяснение чему?

— Тому, отчего остальные уехали или уезжают и какие приняты решения. Видите ли, мы слышали, что вы и Мать-Исповедница сказали о пророчестве. Мы слышали, что сказал Натан, пророк, но при всем нашем уважении у нас есть на этот счет собственное мнение.

Ричард решил оставить без внимания непочтительность такого ответа. Он немного выждал и глубоко вздохнул. В конце концов, он сам сказал всем этим людям, которые прежде падали на колени, чтобы хором петь о своей преданности лорду Ралу, что их жизнь принадлежит только им и что они должны сами устраивать ее. Он ожидал, что они станут думать самостоятельно, принимать собственные разумные решения, жить собственной жизнью.

Ричард положил руку на плечо собеседнику.

— Посол Грэндон, мы свободные люди. Чтобы достичь общего процветания, нам необходимо сотрудничать, но я не собираюсь пытать до смерти тех, кто не хочет следовать за мной. Ведь мы вели войну именно за право быть свободными и распоряжаться своими жизнями по своему усмотрению. Говоря, что ваши жизни принадлежат только вам, я имел в виду именно это. Мне хотелось бы, что люди видели мудрость моих слов, и следовали за мной по доброй воле.

Посол выглядел сконфуженным и полным раскаяния.

— Не могу передать вам, как это прекрасно — слышать подобные заявления, лорд Рал. Пожалуй, единственная причина, по какой я остался, — это рассказать вам то, о чем говорить трудно.

— Просто скажите правду, посол. Я не могу никого упрекать за правду.

Грэндон кивнул.

— Видите ли, лорд Рал, мы осознали, что у вас есть своя точка зрения на пророчества, и мы даже можем понять, что у вас, конечно же, есть на это серьезные причины, однако мы полагаем, что нам следует знать содержание пророчеств, чтобы использовать это знание на благо наших подданных.

Королева Орнета сделала выбор: подчиниться Ханнису Арку и следовать под его водительством по пути правления с использованием пророчеств, если он согласится принять на себя это бремя. Мы не знаем наверняка, каким образом до него дойдет наша просьба разделить с нами свои знания, но у нас есть причина верить, что он не откажет нашим мольбам. После того как королева сделала свой выбор, мы все решили, что тоже хотим следовать за правителем, который не скрывает от народа пророчества и использует их в отличие от… от вас.

Ричард сунул большие пальцы за пояс и глубоко вздохнул.

— Понятно.

— Затем, когда мы еще сидели на балконе, аббат спросил морд-сита, которая собиралась увести королеву, для чего это нужно, и та ответила, что это связано с последним пророчеством. Аббат Дрейер поинтересовался, что сказано в том пророчестве. Морд-сит ответила, что не знает, но упомянула, что оно было явлено многим людям. Когда аббат хотел остановить ее, она использовала против него свой эйджил и серьезно ранила его.

Он указал на мертвую женщину, лежащую в луже крови.

— Морд-сит увела королеву Орнету. Мы отправились за ними следом и слышали, что она с ней делала. После убийства королевы, когда морд-сит вышла из комнаты, все мы испугались, что каждый может оказаться следующими. Вот почему никто не смотрел на нее. Как бы то ни было, она нас не тронула. Некоторые тут же отправились в коридор этажом ниже, к слепой предсказательнице.

— К Сабелле, — сказал Ричард. — Я знаю ее.

Посол Грэндон кивнул.

— Должно быть, это была она.

— Что Сабелла сказала?

— Сказала, что пророчество, явленное ей днем ранее, гласило: «Выбор королевы будет стоить ей жизни». Это, конечно, было уже после того, как королева Орнета сообщила, что выбирает Ханниса Арка и решила следовать его руководству в отношении пророчеств. — Он махнул рукой в сторону мертвой королевы. — А вскоре Орнета лишилась жизни.

Пророчество исполнилось. Для многих из нас — еще одно доказательство, что мы правы в своей вере, что нам нужно знать о пророчествах, нужно идти за тем, кто умеет обращаться с пророчествами и не утаивает их от нас.

— Ну-ну.

Посол печально склонил голову.

— Весьма сожалею, лорд Рал, но, когда дело касается наших жизней, мы стараемся сохранить их всеми доступными средствами. Вот почему многие из представителей приняли такие решения и теперь уезжают. Одни уже уехали. Другие покидают дворец, пока мы разговариваем. Третьи в эту минуту собирают вещи с намерением отбыть нынешним вечером.

— И вы тоже, посол?

Он кивнул и снова пригладил бороду.

— Да, лорд Рал. Пожалуйста, не считайте это предательством. Просто мы хотим слушать человека, который раскроет нам мрачные тайны пророчеств.

Мрачные тайны. Тьма, проникшая во дворец, выводила Ричарда из равновесия с того самого дня, когда он обнаружил машину пророчеств.

Ричард стоял возле мертвой королевы, чью смерть предрекало пророчество на металлической полоске в его кармане. В нем бушевала буря чувств. Он подумал, что лучше держать их при себе, особенно побуждение бросить все, вернуться в Хартленд и снова стать просто лесным проводником.

— Я понимаю вас, посол. Я надеюсь, что однажды и вы, и все остальные поймете наши мотивы и осознаете, почему мы с Матерью-Исповедницей верим, что все должно быть именно так, как мы говорили. Тогда вы сможете смело вернуться в Народный Дворец, если ваши взгляды изменятся.

74
{"b":"198111","o":1}