Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Чтобы осознать смысл услышанного, потребовалась не одна минута. Исчез с экранов президент США, а люди так и сидели перед телевизорами, тупо уставившись куда-то по-за экранам, не замечая яркой суеты, вновь ворвавшейся в их квартиры. В один миг рухнул начавший уже казаться нормальным, закономерным, или, во всяком случае, ставший вполне привычным, мировой порядок. Случилось то, чего прежде не было – краткие месяцы сто лет тому назад, во время Гражданской войны не в счет – нога американского солдата ступила на русскую землю. А это могло означать только одно – вторая по мощи держава, еще не окончательно утратившая право на приставку "сверх-", фактически перестала существовать, раз уж не смог там никто защитить свои границы. Быть может, позже она возродится, как возродился Ирак, как пытался вернуться из небытия Афганистан, истерзанный не прекращающейся войной, но в том, что это будет уже иная Россия, не было сомнений ни у кого в целом свете.

Не дожидаясь, пока кто-то что-то скажет, Джозеф Мердок пружинистым шагом уверенно в себе и полного сил человека покинул студию, заполненную операторами и заставленную всевозможной аппаратурой, позволявшей видеть лидера американской нации на всей территории страны, от Гавайев до штата Мэн и от Аляски до Пуэрто-Рико. А на выходе из студии президента уже ждали.

– Ну, как, Алекс, – Мердок вопросительно взглянул на главу администрации. – Как впечатление? Мне кажется, я чуть-чуть переигрывал.

Джозеф Мердок чувствовал необычно сильное возбуждение после такой короткой речи. Ведь, уставившись в объективы, президент не мог отбросить мысль о том, что его видят без малого триста миллионов человек, его сограждане, те, кто наделил его властью, и кто может лишить ее своего избранника. Конечно, прежде Мердоку, еще в бытность адвокатом, доводилось выступать перед большой аудиторией, но то были десятки, в лучшем случае, сотни человек, но не сотни миллионов. Как бы то ни было, он не смог до сих пор побороть в себе волнение, тем более, перед такими событиями, и нуждался одновременно и в критике, и в поддержке, и неизвестно еще, в чем больше.

– О, вовсе нет, сэр, – энергично помотал головой Алекс Сайерс. – Что вы! Все просто великолепно, господин президент. В меру эмоционально, достаточно уверенно.

– И все же слишком много театральщины, – упрямо повторил Мердок, не почувствовавший, но все же заподозривший скрытое лицемерие, в прочем, не имевшее под собой недобрых намерений.

– Ну… – Сайерс замялся, потом все же решившись: – Разве совсем немного, сэр. Но ведь толпа любит шоу, так что это нам не должно помешать, поверьте. Обывателям нужно представление, и, клянусь Богом, они его сегодня увидели. А то ли еще будет, когда пойдут репортажи в прямом эфире с фронтов!

Этот ответ, кажется, вполне удовлетворил главу государства, отстранившего Сайерса и направившегося к скучавшему в стороне, рядом с постом облаченных в безукоризненную парадную форму морских пехотинцев, главе Объединенного комитета начальников штабов, сопровождавшего самого министра обороны.

– Господа, – Меродк поприветствовал ждавших его чиновников от армии кивком. – Господа, прошу за мной. Полагаю, в Овальном кабинете мы сможем обсудить обстановку не хуже, чем в Пентагоне. Мне нужен только краткий доклад.

Джермейн и Форстер покорно последовали за президентом, а позади них едва не вприпрыжку шагал Алекс Сайерс. Человек, достаточно далекий от военных дел, лицо сугубо гражданское, где-то даже ярый противник насилия, он не мог позволить чем-то происходить с Мердоком без его присутствия.

– Итак, джентльмены, прошу, – Оказавшись в святая святых Белого Дома, Джозеф Мердок указал на один из мягких диванов, сам опустившись в глубокое кресло с высокой спинкой, что стояло близ журнального столика. – Докладывайте, господа!

Генерал Форстер покосился на министра обороны, и Роберт Джермейн чуть заметно кивнул, подавая знак. Глава комитета начальников штабов тоже кивнул в ответ, а затем, прокашлявшись, обратился к президенту, терпеливо наблюдавшему за пантомимой.

– Сэр, события развиваются по плану, без серьезных сбоев, – доложил Дональд Форстер. – Генерал Стивенс осуществляет общее руководство операцией с авиабазы Рамштайн в Германии, куда стекается вся информация, в том числе данные с разведывательных спутников. К настоящему моменту можно констатировать, что система противовоздушной обороны русских полностью уничтожена. Мощными ракетно-авиационными ударами с моря нам удалось вывести из строя сто процентов их радаров, уничтожив на земле большую часть истребителей. Также были атакованы основные базы русского флота, и значительная часть их кораблей оказалась потоплена прямо возле причалов.

– Меня беспокоят не те корабли, что стоят на якорях в своих гаванях, а те, что находятся в море, – прервал генерала Мердок. – Авианосное соединение русских на севере, что с ним. И еще субмарины с баллистическими ракетами. Они, как мне помнится, как и наши подлодки класса "Огайо", постоянно находятся на боевом дежурстве в океане?

– Сэр, авиагруппа "Авраама Линкольна" атаковала русский авианосец, нанеся ему значительные повреждения, хотя корабль и остается на плаву. А истребители "Рузвельта" вынудили экипаж линейного крейсера "Киров" покинуть свой корабль, получивший очень серьезные повреждения.

– Но авианосец все-таки продолжает представлять угрозу?

– Почти никакой, – возразил Форстер. – Наши парни добьют его, если прежде русский адмирал не догадается просто спустить флаг, сохранив жизни своим матросам. Вы может не сомневаться, мы завоевали господство на море, и теперь можем планомерно развивать наступление, закрепляя успех. Второй эшелон – четыре авианосные ударные группы – готов занять позиции для удара по наземным объектам. Третья волна, палубные истребители, уничтожат все, что уцелело после удара "Томагавков" и стратегических бомбардировщиков. К сожалению, нам пришлось заплатить за победу потерей ударной субмарины "Гавайи", погибшей где-то в центральной части Баренцева моря. Также было сбито несколько самолетов, в том числе один "Стратофортресс", и еще несколько машин получили серьезные повреждения. И все же такие потери не идут ни в какое сравнение с ущербом, нанесенным нами русским.

– Но ядерные силы, – напомнил президент. – Русские могут нанести по нам ядерный удар, если поймут, что все слишком плохо для них. Ведь могут, генерал?

Оказывается, и на этот вопрос у Дональда Форстера, словно у прилежного ученика на экзамене, был готов ответ, такой, какой мог вполне удовлетворить и самого пристрастного экзаменатора.

– Сомневаюсь, господин президент, – с нескрываемой гордостью усмехнулся генерал. – Мы почти лишили высшее руководство русских, и командование, влиять на ход боевых действий. Управление полностью нарушено, и тот, кто сейчас держит в своих руках власть над страной, попросту не сможет отдать приказ, точнее, его команда не дойдет до тех, кто должен будет нажать кнопку запуска ракет. Некоторую угрозу представляли только русские подлодки и установки баллистических ракет SS-25 на базе тяжелых автомобилей. Но мы устранили эту угрозу. Стратегические бомбардировщики "Спирит" нанесли удар по мобильным пусковым установкам благодаря данным спутниковой разведки, а русские субмарины стали добычей наших подводников. Позиции атомных ракетоносцев русских находятся в прибрежных водах, в закрытых морях, например в Охотском на востоке. И это, с одной стороны, позволяет прикрывать их силами надводных кораблей и авиации, но, с другой, дает нам шанс, действуя на ограниченной акватории, быстрее обнаруживать и поражать цели, не тратя напрасно наше время и силы. В районах боевого патрулирования русского подводного флота – а они нам давно известны – были выставлены минные поля, и можно с уверенностью сказать, что большая часть находившихся в море подлодок была выведена из строя или вовсе уничтожена. Ну а те, что стоят в портах, ненадолго переживут их.

83
{"b":"190664","o":1}