Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Выдр и лягушка отбуксировали плавучие припасы, аккуратно запакованные в водонепроницаемые шкуры, на середину потока и, исчезнув там с ними под водой, возвращались за новыми.

Наконец мокрый Хапли вылез на песок.

— Хорошо, что река не с гор течет. То-то было бы холодно для такого занятия.

— Какого? — поинтересовалась совершенно озадаченная Флор.

— Пошли — увидишь.

— Пошли? Куда пошли?

— На лодку, куда же еще, — ответила Талея. — Разве ты не знаешь?

— Мне никто ничего не объясняет... Глядят только. — Флор уже почти рассердилась.

— Через минуту ты все узнаешь.

Лодочник протянул ей водостойкий мешок.

— Одежду положишь сюда.

— Зачем это? — Глаза Флор сузились.

Хапли терпеливо пояснил:

— Чтобы не намокла. — И отвернулся. — Вообще, как хочешь. Угодно путешествовать мокрой в холодной горе — я не против. Уговаривать тебя не собираюсь.

Джон-Том уже снимал плащ и рубаху. Талея и Каз поступали подобным же образом. Флор чуть поежилась и начала раздеваться. Волшебник тем временем проверял, плотно ли закрыты ящички в панцире. Физически он был самым слабым, однако, как и лодочник, не должен был испытать никаких сложностей на этом этапе пути.

Оставалась, впрочем, проблема в виде черной груши, повисшей на ветви одного из выброшенных на берег стволов.

— Никогда! Не дождетесь и не мечтайте. — Пог непреклонно обхватил себя крыльями за плечи, выказывая твердость алмаза. — Буду ждать здесь.

— А если мы будем возвращаться другим путем?

— Да ходь вообще не возвращайтесь, — буркнул летучий мыш. — Меня эдо вовсе не волнует.

— Вот что, — Клотагорб решил обратиться к разуму фамулуса. — Я ведь могу и заставить.

— Вы, босс, много чего со мной можете сделать, — ответил мыш. — Но лезть в эду поганую реку не заставите.

— Давай скорее, Пог, — сказал Джон-Том. Дурацкое это дело — стоя голым на берегу, уговаривать залезть в воду летучую мышь. — Все мы: Флор, Каз, я и Талея — тоже не водные жители. Но я верю Клотагорбу и нашему лодочнику, они знают, что делают. Конечно, там будет воздух. Я тоже не способен надолго задерживать дыхание.

— Воду пьют, в ней не живут, — настаивал Пог. — Вам не загнать меня в эду жидкую могилу, и все дуд.

На лице Джон-Тома появилось скорбное выражение.

— Ну, если ты в этом уверен, — он заметил, как Талея и Мадж заходят со спины свисающего с ветки Пога, — значит, и впрямь можешь подождать нас здесь.

— Прошу прощения... — возмутился волшебник.

Положив руку на панцирь, Джон-Том осторожно подтолкнул старика к реке.

— Нет смысла спорить с ним, сэр, раз уж Пог решил...

— Эй! Пустите! Чертов Мадж, не ломай крылья. Я дебе потроха вырву! Я... я... Пусти!

— Держите крылья!.. Смотрите, чтобы не укусил!

Флор с Джон-Томом бросились помогать, и вчетвером они спокойно разложили мыша. Успевшая отыскать прочные и тонкие лианы, Талея принялась увязывать строптивого фамулуса, как рождественский подарок.

— Извини, старина, — сказал Каз, — но мы только попусту тратим время. Джон-Том прав, ты сам это знаешь. Наверное, здесь я — самый худший пловец, но Клотагорб уверен, что опасности нет, так что я не колеблюсь.

— Конечно, нет, — подтвердил чародей. — Ну, разве что самая малость. Хапли знает, как глубоко придется нырнуть.

Лодочник, стоя рядом, прислушивался и неодобрительно поглядывал на фамулуса.

— Именно. Берите его и пошли.

Тщательно упакованного и перевязанного летучего мыша понесли к реке.

— Пустите! — Пог испытывал неподдельный ужас перед купанием. — Не могу я, говорю же вам! Утону! Всех предупреждаю: вернусь с дого света и буду преследовать до конца дней.

— Твоя воля. — Талея первой вступила в реку.

— Ты утонешь, — заметил Хапли, — только если не будешь делать так, как я говорю.

— И куда мы направляемся? — поинтересовался ошеломленный: Джон-Том.

Лодочник показал вперед и вниз.

— Сперва плывем, друг. Потом в нужном месте — я скажу где — ныряем. А потом снова плывем.

— Прямо вниз?

Джон-Том топнул, возмущая гладкую чистую воду. Легкий холодок страха пробежал по его спине. Клотагорб с Хапли и, в меньшей степени, Мадж воды не боялись совсем. Она была для них вполне привычной средой обитания. Но если что-то будет не так? Что, если подводная пещера — а куда еще они могут направляться — окажется чересчур глубоко?

Дружеское прикосновение к плечу подбодрило его.

— Эй, чувак, зачем постная физиономия? Тут и на мизинец нечего беспокоиться. — Мадж улыбнулся в мокрые усы. — Здесь неглубоко, даже для такого никудышного пловца, как человек.

Все переглянулись. Вопли Пога сделались уже почти истерическими.

— Эй, давайте сюда этого крикливого летуна. — Раздосадованный Хапли ухватил сверток с мышом за веревку. Физиономия Пога мышиной мордочкой высовывалась из темного кулька. — Берись за другую сторону.

— Хеей-хо, взялся. — Мадж ухватил лианы с противоположной стороны.

Удерживая вместе со вторым самым искусным пловцом сверток на плаву, Хапли наставлял остальных:

— Считаем до трех и ныряем.

Люди кивнули. Каз тоже, он умело скрывал свой страх.

— Готовы? Раз... два... Перестань вопить, вдохни поглубже — или утонешь... три!

Под утренним солнцем мелькнули спины. Крик утих — Пог успел набрать воздуха.

Джон-Том ощутил, как уходит вниз его тело. Вода становилась прохладнее, потемнело. Он завертелся, чтобы прогнать холод.

Возле него маячили силуэты спутников. К одной из ног прикоснулась скользкая ладонь. Обернувшись, он увидел сзади округлые контуры панциря Клотагорба. Маг непринужденно плавал вокруг сухопутных жителей. Вода сбросила с него лет сто, и двигался чародей с грацией и изяществом балерины.

Толчок предназначался скорее, чтобы удостовериться, что никто не потерял ориентации и не отклонился. Торопить ныряльщиков черепах не собирался.

Но и без того Джон-Том начинал уже ощущать беспокойство. Увеличившееся давление свидетельствовало, что они опустились достаточно глубоко. Он и Флор находились в прекрасной форме, однако в Поге и Казе молодой человек не был уверен. Но если воздушный карман, к которому они направлялись, не появится перед ним немедленно, придется поворачивать обратно.

Поверхность он прорвал неожиданно. Почувствовал, что падает головой вниз и молотит руками в отчаянной попытке восстановить равновесие.

Громкий всплеск сообщил, что рядом кто-то плюхнулся в воду. А потом в воду упал и сам Джон-Том, погрузился на несколько футов и вынырнул на поверхность.

Оказавшись наверху, он несколько раз глубоко вздохнул. С мокрой головы оказавшейся рядом Талей потоками краски стекали распрямившиеся рыжие кудри. Она проморгалась, вздохнула и фыркнула.

— Что ж, ничего страшного. Так об этом и рассказывают, но не следует доверять всему, что говорят люди.

Течение легкой рукой колыхало ее груди. Джон-Том поглядел на девушку, впервые по-настоящему обратив внимание на ее наготу. Там, на пляже, вроде, было и не до того.

Но они были на поверхности воды. Разве не так?

Кто-то подтолкнул юношу в спину.

— Пусть течение само отнесет тебя.

Джон-Том повернулся, и перед ним оказались огромные глаза Хапли. За спиной лодочника маячил корабль. Он стоял на якоре посреди потока ярдах в десяти отсюда. Мадж уже возился на борту, распаковывая припасы. Течение несло их к лодке. Перегнувшись через борт, выдр протянул руку Джон-Тому, потом помог Талее.

На палубе сидел какой-то большой дергающийся предмет, который поначалу показался Джон-Тому странной рыбой. Предмет дернулся вновь, и молодой человек признал в нем по-прежнему связанного и разъяренного Пога. Приняв предложенное Маджем полотенце, Джон-Том обтерся и принялся развязывать фамулуса.

— Ну как, Пог, о'кей?

— Я дебе дам о'кей! Я промок, замерз, ушибся.

— Но ты цел.

Джон-Том ослабил еще один узел, и показалось крыло. Оно дернулось, разбрызгивая воду.

— Деперь чдо, поздно вспоминать, — огрызнулся Пог.

88
{"b":"186519","o":1}