Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Две распахнутые настежь двери вели в другие комнаты.

— Невероятно, — глухим шепотом обратился Джон к Маджу. — Дерева-то не хватит и на одну эту комнату, а тут еще и коридор, и другие залы.

— Э, шеф, правда, неплохо сработано? — В голосе выдра слышалось известное уважение, но далеко не трепет. — Известно, решил себе проблему пространства, так ведь? Я такое видал в городах, в нескольких богатых домах. Не совру — одно первое заклинание недешево стоит, а ведь его еще нужно подновлять. Постоянно замкнутые гиперразмерные вихри — это тебе не какая-то дешевка, вот так.

— Почему же они недешевы? — тупо проговорил Джон-Том, не сумев придумать ничего более умного перед лицом пространственного абсурда.

Мадж заговорщицки смотрел на него.

— Инфляция.

Оглядевшись, они увидели Пога, возвращавшегося из другой комнаты.

— Говорил, чдо выйдед через минуду-другую.

— А в каком он настроении? — Джон-Том с надеждой поглядел на летучего мыша.

— Вполне в благоразумном. — Зависнув в воздухе, мыш потянулся крошечной когтистой лапкой к сумке на груди — она была куда меньше, чем у малиновки, — и извлек оттуда небольшую сигару. — Огонек найдется?

— Кремни кончились, приятель.

— Секундочку. — Джон-Том принялся взволнованно рыться в карманах джинсов. — Вот. — Он извлек оттуда дешевую разовую зажигалку.

— Интересно, — бросил Мадж, поглядев.

— Ага. — Пог подлетел поближе. Джон-Том заставил себя не обращать внимания на острые как бритва белые клыки. — Никогда не видел дакой огнетворки. — Мыш перекинул сигару в другой уголок рта.

Джон-Том крутанул колесико. Пог раскурил сигару, удовлетворенно пыхнул дымком.

— Дай-ка поглядеть, парень. — Джон-Том передал зажигалку. Выдр покрутил ее в лапах. — А как работает?

— А вот. — Джон-Том снова крутанул колесико. Посыпались искры, но огонька не было. Он поглядел на прозрачный корпус. — Кончился бензин — жидкость то есть.

— Завяз на половине заклинания? — В голосе Пога слышалась симпатия. —¦ Ничо. Ксдади, спасибочко за огонек. — Он открыл рот, выдувая квадратики дыма.

— Заклинания тут ни при чем, — запротестовал Джон-Том. — Все дело в горючей жидкости.

— На твоем месте я потребовал бы деньги назад, — порекомендовал выдр.

— Я бы и сам охотно вернулся назад. — Джон-Том поглядел на запястье. Часы тоже встали. Надо бы сменить батарейку. Он поднял руку. — Слышать больше не хочу о всяких там заклинаниях. — Мадж пожал плечами, одарив Джон-Тома взглядом, каким в семье смотрят на родственника-идиота. — Ну где же этот старый лежебока? — спросил Джон-Том у Пога.

— Эй, там! — прогромыхал могущественный голос.

Со страхом, опасаясь, что последние слова его были услышаны, Джон-Том медленно обратился лицом к знаменитому Клота-горбу.

Не было ни просторного одеяния, ни белой бороды, ни остроконечной шапки, ни загадочных знаков на одежде. Впрочем, очки в роговой оправе были там, где положено. Непонятным образом они удерживались над широким округлым клювом, как раз над крошечными дырочками ноздрей. Очки не имели дужек, цепляющихся за уши, — у черепах не бывает ушных раковин.

В короткопалой руке была толстая книга. Клотагорб направился к ним вперевалку. Он был, пожалуй, на целый фут короче, чем Мадж.

— Сэр, я не хотел бы показаться невежей. — У Джон-Тома хватило присутствия духа на эти слова. — Я не знал, что вы в комнате, я здесь чужой и вообще...

— Ш-ш, мальчик, — Клотагорб улыбнулся, движением руки отмахиваясь от извинений. Голос его сделался обычным, колдовской гром исчез из него. — Меня не так-то легко обидеть. Иначе вот с ним я не смог бы ужиться. — И он ткнул большим пальцем в сторону Пога. — Минуточку, будьте добры.

Волшебник глянул вниз, Джон проследовал за ним взглядом, заметив маленькие ручки на пластинах панциря волшебника. Клотагорб по очереди потянул за них, открыл наконец несколько ящиков... что-то искал там, бормоча извинения.

— Иначе я наверняка потеряю все самое важное — все самые необходимые жидкости и порошки.

— Но как вы... наверное, это больно?

— Да нет же, мой мальчик, — волшебник заразительно захихикал. — Я воспользовался теми же способами, которые дают мне возможность увеличить дерево изнутри, не меняя его снаружи.

— Хвастает, — буркнул Пог, — а парню больно.

— Придержи-ка язык! — Летучий мыш закружился прямо над головой волшебника, но сразу умолк. — Приходится следить за ним: слишком нахален. — Клотагорб подмигнул. — Вот в последний раз я отделал его — мог спать только нужной стороной вверх. Видели бы вы, как он пытался зацепиться ушами, чтобы повиснуть. — Чародей снова хихикнул. — Не люблю сердиться в присутствии гостей. Пусть лучше считают меня добрым. Ну, а теперь, — промолвил он голосом бывалого лекаря, — посмотрим твой бок.

Джон-Том опустил глаза вниз, к неуклюжей ладони волшебника, снимавшей состряпанную Маджем повязку. Пальцы прикоснулись к белевшему сквозь кровь телу, и юноша дернулся.

— Прости. Лучше сядь.

— Благодарю вас, сэр. — Они перебрались на кушетку, ножки которой раньше принадлежали существу совершенно невероятного вида. Джон опустился на нее осторожно — подушки расположены были в какой-то половине фута от пола, по росту невысокого волшебника.

— Колотая рана. — Клотагорб задумчиво поглядел на уродливый разрез. — Впрочем, неглубокая. Сейчас все исправим.

— Вот что, ваше колдовское превосходительство, — вступил Мадж. — Не в обиду вам будет сказано, я всегда слыхал, што у волшебников за свои услуги принято брать вперед.

— Сейчас главное не в этом... Как ты себя назвал?

— Не называл я, тока кличут меня Маджем.

— Угу. Говорю тебе: от этого юноши я не буду требовать платы. Лечение будем считать авансом за будущие услуги.

— Услуги? — осторожно глянул Джон-Том. — Какие услуги?

— Судя по тому, чего я видел, едва ли он на что-то годен, — вставил Мадж.

— Я не думаю, что простой рабочий вроде вас, мистер Мадж, может сразу во всем разобраться. — Волшебник надменно поправил очки. — В этом мире орудуют силы, которые только я один способен постичь... Лишь я один обладаю познаниями, необходимыми, чтобы управиться с ними. То, что этот парнишка здесь очутился, — просто кусок огромной опасной головоломки.

Во-во, с триумфом подумал Мадж. Знал бы только, из-за чего пыхтит.

— Должно быть, это тот самый волшебник, которого я призывал вчера.

— Это он-то? — Мадж смеялся, как и положено выдрам, тонким и пискливым голоском, чуть детским. — Шутишь, что ли, приятель?

— Я не позволяю себе шуток в таких серьезных делах, — скорбно заметил Клотагорб.

— Ну да, тока чтоб этот... Вот так волшебник, даже свою огнетворку не мог заговорить.

Вздохнув, чародей медленно проговорил:

— Он попал сюда из мира... Вселенной, только внешне похожей на нашу, значит, и волшебство его окажется иным. Я, например, уверен, что в его мире едва ли смог бы воспользоваться своими огромными дарованиями. Вселенные, Мадж, погружены в огромную интерразмерную магию, и чтобы успешно справиться с ней, необходимы помощь и знания тех, кто понимает, как она действует. — Волшебник казался озабоченным, словно на его плечи вдруг обрушился тяжкий гнет, который он предпочел бы скрыть от собеседников.

— Это волшебник, которого я искал. Мне пришлось воспользоваться неопробованными словами, многочисленными интерграммами, редкими формулами, которые трудно даже соединить. Много часов я напрягался, стараясь зацепить его. И уже почти оставил надежду, когда мне вдруг подвернулся этот парящий дух, доступный и свободный.

Мысли Джон-Тома вернулись к куреву... Действительно парил! А с чего эта черепаха решила, что он, Джон-Том, колдун и волшебник?

Из-за толстых стенок очков на него глянули острые проницательные глаза.

— Ну-ка, скажи мне, мой мальчик, в твоем мире волшебников и магов называют словом эн'джинеер, так ведь?

— Эн'джи... инженер?

— Да, наверное, ты произносишь точнее.

6
{"b":"186519","o":1}