Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Ну, я-то знаю, что делать! — воскликнул Мадж, вырывая из ослабевших рук Джон-Тома дуару.

— Подожди! — Юноша хотел было сесть, но не смог. — Подожди, Мадж! Ты же не умеешь!

— Парень, тут не нужны ни чаропения, — отозвался выдр, ни ваша распрекрасная магия.

Маджу приходилось нелегко, ибо дуара была высотой почти с него, однако выдр все же умудрился поставить инструмент перед собой и провел лапой по струнам. Раздались надрывные звуки, сильнее всего походившие на череду душераздирающих воплей.

— Это не музыка, — фыркнула Дормас.

— Ну уж нет, милашка, извини-подвинься. Я сам соображу, что к чему.

— Он что, собирается петь? — осведомился первый голос.

— Ну да, — подтвердил второй. — И ведать не ведает, бедняжка, что сядет в такую лужу, из которой уже не вылезет.

— Неужели? — высокомерно справился Мадж. — Ну ладно, слушайте, вы, грязные, вонючие, пердолбанутые задницы!

Он запел. Голос выдра примерно соответствовал аккомпанементу — и то и другое было просто ужасно. Однако значение имела не столько музыка, сколько, если можно так выразиться, текст. Пускай Джон-Том именовался чаропевцем, а Клотагорб — волшебником; когда речь заходила о ругательствах, оба они были сущими младенцами по сравнению с Маджем.

Лагерь захлестнула некая незримая волна. Содрогнулся сам воздух. Джон-Том ощутил, что может дышать, и медленно сел. Боль, от которой раскалывалась голова, начала постепенно сникать. Голоса продолжали отпускать гнусные шуточки, но юноше почудилось, что в них проскальзывает растерянность.

— Какой слог! Неподражаемо!

— Не вздумай подражать, а то запачкаешься.

— И это все, на что вы способны? — прорычал Мадж- — Тоже мне, оскорбления! Слушайте дальше, дерьмо собачье!

Джон-Том обнаружил вдруг, что может встать. Он непрерывно моргал — вовсе не от оскорблений, которые, казалось, кишмя кишели в воздухе, а от жалобных звуков, срывающихся со струн дуары. Мадж, должно быть, учился когда-то играть на лире или каком-либо ином струнном инструменте, однако то, что он вытворял с дуарой, не снилось юноше даже в кошмарных снах. Тем не менее, хотя аккорды, которые брал выдр, относились к музыке точно так же, как бриллианты — к предметам первой необходимости, Маджу, похоже, удалось добиться определенного успеха.

— Пускай ваш хозяин разбогатеет, — пел выдр. — Пускай он станет знаменитым на весь мир, а потом узнает, что заболел неизлечимой болезнью.

Задул ветер, над кострищем взметнулся облаком пепел. То была последняя попытка справиться с путешественниками, и она окончилась неудачей. Мадж устремился к деревьям с таким видом, словно гнал удирающего во все лопатки врага — что он, впрочем, и делал.

— Давай, давай, — подначил его дрожащий голосок, тщетно старающийся вернуть себе былую надменность, — расскажи нам все, что знаешь. Пяти минут тебе достаточно?

— Я расскажу все, что знаем мы оба, — откликнулся Мадж, — и уложусь в две минуты!

— Если ты не замолчишь, — простонал голос, — я повешу тебя на первом же дереве.

— А если запоешь ты, — отпарировал Мадж, — я сам повешусь, лишь бы не слышать твоего мяуканья.

Наконец выдр прекратил терзать многострадальную дуару. Установилась тишина, которую нарушал лишь шелест ветра в кронах деревьев. Путешественники подождали, однако ни через минуту, ни через две не последовало ни единого оскорбления, ни единого язвительного замечания. Гнетущее ощущение того, что их вынуждают тесниться на все более узком клочке земли, исчезло без следа.

— Что, струсили, лизоблюды паршивые? То-то, нашли с кем тягаться! Я еще и не разошелся как следует! — Мадж снова ущипнул струны дуары. — По-вашему, вы умеете оскорблять? Да ни хрена вы не умеете! Послушали бы то, что доводилось слышать мне, — язык бы проглотили со стыда!

— Мадж, все кончилось! Ты молодец — сломал клетку и прогнал голоса.

— Держи, паренек. — Выдр передал дуару Джон-Тому. — Я просто хотел убедиться, что все и впрямь кончилось.

— Мадж, — проговорил юноша, — у тебя есть чему поучиться.

— Ага, — выдр горделиво подбоченился. — Я рад, что ты это понимаешь. Славный нынче денек, верно?

— Сколько слов, которые необходимо поскорее забыть! — вздохнул Клотагорб. — Подумать только, до чего мы докатились — нас спасает жуликоватая водяная крыса! Сей пример лишний раз подтверждает непредсказуемость поведения нашего врага. Мы должны ожидать чего угодно, в том числе чего не можем и вообразить. Будь у меня побольше времени, я бы, разумеется, совладал с этими разнузданными молодчиками более достойным способом.

— Ну конечно, ваше препожлобие, — огрызнулся Мадж.

— Давайте не будем ссориться, — поспешил вмешаться Джон-Том. — Лично я наслушался за это утро оскорблений на всю оставшуюся жизнь. И потом, нам давно пора в путь.

Завершив сборы, юноша подошел к Маджу и с любопытством уставился на него.

— Скажи мне вот что, Мадж. Если бы твои частушки не сработали, как бы ты поступил тогда? Что бы ты использовал как последний довод?

— Наклонись пониже, приятель.

Джон-Том послушно нагнулся, и выдр зашептал ему на ухо. Юноша внимательно слушал, время от времени кивал, выражение его лица то и дело менялось. Выдр закончил перечислять наиболее сильные из известных ему ругательств и вернулся было к прерванному занятию, но тут послышался странный гул, и земля под ногами мелко задрожала. Мадж отпрыгнул в одну сторону, Джон-Том — в другую. По счастью, трещина, которая разделила друзей, оказалась шириной всего лишь около ярда. Человек и выдр подползли к ее краям и заглянули вниз. Что касается глубины, трещина казалась бездонной. Из нее вырывалось наружу тепло; в воздухе запахло серой.

— Разрази меня гром, приятель, — пробормотал Мадж, взглянув на Джон-Тома, — я и понятия не имел, что способен так ругаться. — Он вскочил, отступил на пару шагов, примерился — Джон-Том затаил дыхание — и прыгнул. Очутившись на противоположном краю трещины, Мадж оглянулся через плечо на творение своих уст. — Чтой-то я не пойму, приятель. Раньше, скока я ни выражался, ничего такого в жизни не случалось.

— Это последствия волшебства, — объяснил Клотагорб. — Они скоро минуют. Что ж, водяная крыса, ты заслуживаешь похвалы, хоть и не проявил никаких исключительных способностей. Что ты умеешь ругаться, мы знали и прежде.

— Старый пень, — буркнул Мадж, — похвалить и то не может как следует. Я, можно сказать, спас его задницу, и вот вам благодарность. Ладно, мы еще поквитаемся. В следующий раз обходитесь сами, без старины Маджа. На кой вы мне сдались с вашими неприятностями?

— Клотагорб со всеми такой, Мадж, — сказал Джон-Том. — Разве ты видел, чтобы он вел себя иначе?

— И то верно, паренек. ОН такой со всеми — нос кверху и попер, — и начхать ему с высокой колокольни на тех, кто рядом. Коли все прочие волшебники вроде него, я рад, что мне пришлось спознаться тока с одним.

— Не торопись с выводами, Мадж. Мы еще не достигли цели.

— И что с того, приятель? Сдается мне, с двумя такими придурками, как ты и его раздолбайство, мы до нее не скоро доберемся. Хоть мы справились с пожаром и с оскорблениями. — Мадж перевел дыхание. — Коли тот психопат ни на что больше не способен, мы пойдем дальше, как по накатанной дорожке.

— Надеюсь, ты окажешься прав, — Джон-Том бросил взгляд на заснеженные горные вершины. — Однако не забывай про пертурбатор. У меня такое чувство, что все происходившее с нами до сих пор — лишь цветочки; а вот когда начнутся ягодки...

Сорбл заметил с воздуха проход сквозь первую гряду скалистых пиков, и путники направились в ту сторону. После нескольких недель пути по лесистой местности приятно было очутиться на открытом пространстве. Колин так и рвался вперед, и Клотагорбу приходилось постоянно осаживать нетерпеливого медведя.

— Идти надо медленно и осторожно, — вразумлял чародей коалу. — Чем ближе мы подходим к пертурбатору, тем большей опасности подвергаемся. Враг знает, что мы приближаемся. Клетка с прутьями из оскорблений служит явным тому доказательством.

288
{"b":"186519","o":1}