Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Чем дальше на юг они углублялись, тем более странными казались им окрестности. Горные гребни, в складках и впадинах, поднимались к горизонту с пустынных равнин неожиданно, будто кто-то их выталкивал снизу. Мечтатели проезжали огромные участки земли, заваленные мусором и обломками, зияющие карьерные разработки, заводы, извергающие клубы едкого дыма прямо посреди пустыни. Временами им представлялось, что даже свет здесь падает как-то непривычно, тени казались какими-то совершенно неправильными, хотя никто не мог точно определить почему. Поначалу они ночевали на открытом воздухе, прямо в пустыне, потом, когда добрались до более населенных районов – на школьных площадках или в церковных дворах. Разумеется, случались какие-то неприятности, поломки, лопались шины. Несколько раз им приходилось – как ни жаль – бросать какой-нибудь из грузовиков, и говорят, что до сих пор где-то по дороге в Мацатлан сохранилось святилище в виде грузовика с Иисусом и Марией на бортах.

По мере того как они продвигались все дальше на юг, разрывы в ткани времени становились все значительнее – возможно, предположил Эдди, из-за близости к экватору – и видения стали являться им более часто. Бадди чувствовал, что все вокруг него как бы утрачивает вес. Это стало сказываться на их снах. Словно мираж, где-то в отдалении, Бадди видел – не понимая, во сне или наяву – легендарный город на острове, Мехико, в заполненной водой, словно озеро, кальдере вулкана. Город был окружен плавучими садами, и смуглокожие мужчины и женщины тихо скользили под их ветвями в выдолбленных из древесных стволов челноках. Мечтатели проезжали мимо пирамид; им виделись ацтекские жрецы, поднимающие к небесам окровавленные, все еще бьющиеся сердца; им мерещился Монтесума на погребальном ложе из попугаичьих перьев; они наблюдали, как великий Кецалькоатль – бог-птица – снова и снова восстает из собственного пепла. Несколько раз Бадди даже успевал заметить легендарные золотые города, хотя, надо сказать, они всегда отдалялись и вовсе исчезали, стоило только к ним чуть приблизиться. И еще он видел – или это было во сне? – как горстка бородатых мужчин в доспехах промчалась на конях мимо, уничтожая все это. Они наблюдали, как поднимается дым от костров, на которых сжигают священные тексты майя, которые – если бы они сохранились – могли бы предсказать судьбу Вселенной и всего рода человеческого и которые – если бы только их удалось расшифровать – предрекли бы и этот самый момент, и это странное сборище человеческих существ, пересекающих континент во всю его длину с целью спасти планету. Некоторые из путешественников даже утверждали, что, когда они въехали в густые экваториальные джунгли, им удалось разглядеть город зеркал или, возможно, это был ледяной город, известный под названием Макондо. Однако это оказалось всего лишь иллюзией.

Они проезжали через узкие ущелья, где быстрые реки вились в туннелях из сошедшихся над ними арками деревьев, мимо гремящих водопадов, которые, казалось, падают с самого края земли прямо в пустоту Вселенной.

Они избегали больших городов, опасаясь властей, много дней ехали мимо тянущихся километр за километром банановых и кофейных плантаций, где работники, обливаясь потом, трудились от зари до зари; они проезжали странные деревни, где женщины были старыми и уродливыми и одевались во все черное.

И так караван Мечтателей спускался все дальше вниз, вниз, вниз – вдоль длинного хребта континента.

49. В джунглях

– Мы заблудились, – наконец вынуждены были признать Бадди и Ронда.

Вероятно, это было не самой лучшей идеей – в зоне постоянно меняющегося времени, куда они попали, оставив позади пустыню, взять и вдвоем отправиться разведывать маршрут на ближайшие несколько дней, пока остальные разбивают лагерь; но ведь они постоянно находились в обществе своих спутников, ни минуты не оставаясь наедине. Что-то такое нарастало между ними двумя, нарастало уже многие дни, Бадди это чувствовал; на самом деле это нарастало с того самого момента, как они пересекли границу. Впрочем, фактически это нарастало с того самого дня, как они впервые встретились. Это что-то требовало, чтобы любым путем, под любым предлогом они нашли способ провести какое-то время наедине.

– Думаю, нам надо остановиться, пока еще светло, и устроиться на ночлег здесь, – сказал Бадди. – Мы сможем найти наших завтра.

Они отыскали прогалину у заброшенной дороги, всю одетую преувеличенно яркими лесными цветами и пропитанную их сладким, всепобеждающим ароматом. Бадди посмотрел вокруг – на светлую, открытую полянку, на мягкую траву и низко склоненные над ней ветви деревьев, на щебечущих птиц в ярком оперении, увидел на ветвях цветы в форме горнов, чей аромат доносился к ним сверху, окутывая обоих. Если бы не дорога, по которой они сюда приехали, Бадди мог бы подумать, что они провалились сквозь века в прошлое, на тысячи лет назад. Над их головами склонялись орхидеи, странные цветы, чьи лепестки Бадди так хотелось попробовать на вкус. Но рядом с ним был сейчас другой цветок, насладиться которым ему хотелось гораздо больше.

Не произнося ни слова, они с Рондой начали что-то вроде любовного танца под склоненными ветвями. А что еще им оставалось делать? Бадди казалось, что он никогда еще не видел более красивого места, никогда не испытывал более прекрасного мгновения.

Они танцевали под пение птиц и жужжание насекомых, пока солнце не село, пока их не окутали быстро наступающие экваториальные сумерки, пока сверкающе белый глаз луны не взошел на небо. Тогда они раскатали походные постели и легли вдвоем под звездами; и Бадди наконец пережил то мгновение, о котором мечтал все эти долгие месяцы.

Каким же было это мгновение для Бадди? Он чувствовал, что для него тут же исчезло все и всяческое время, что тут же исчезла вся сила тяжести. Он чувствовал, что небо поднялось еще выше и что – впервые в жизни – у его собственного существования нет предела; он ощутил счастье бесконечной легкости, абсолютную, фантастическую невозможность какого бы то ни было жизненного опыта. Невозможность самого факта, что он и Ронда существуют на свете; что две их души, одетые плотью, должны соединиться в одно и что прежде всего они никогда не должны были существовать порознь. Вся Вселенная взрывалась внутри его мозга, а мозг его взрывался внутри Вселенной. Он и Ронда слились наконец в одно целое; а абсолютная глубина и сила чувства… да просто невозможно, что самая обычная плоть может вмещать такое чувство. А потом звезды начали отдаляться друг от друга, и Бадди падал в образовавшиеся между ними пространства, в бесконечную черноту – самое восхитительное исчезновение собственного «я», какое когда-либо испытывал человек.

Когда они – оба вместе – уже погружались в благословенную темноту сна, откуда-то сверху на них просыпался дождь белых лепестков: лепестки укрыли постель так густо, что ночь наполнилась их ароматом, и казалось – Бадди и Ронда плывут над облаками.

Одним из первых осознанных действий Бадди было – он не смог удержаться – протянуть руку, взять лепесток и сжать его губами.

– А вдруг он ядовитый? – пробормотала Ронда с самой кромки сна.

– Если бы мне пришлось умереть здесь и сейчас, – ответил Бадди, – я считал бы свою жизнь совершенной.

– Ага, – сказала Ронда. – Умереть и бросить меня… Как это по-мужски, правда?

Бадди притянул ее к себе.

– Не беспокойся, я никуда не уйду, – сказал он.

Ласкать Ронду, думал Бадди, все равно что ласкать вспышку молнии, так скоротечны эти мгновения; но, боже правый, каждый миг – сплошь электричество!

Они были одни, и все же – не одни: все вещи мира смотрели на них тысячами глаз, наблюдая и охраняя.

50. Лихорадка времени

Ронда заснула, пока Бадди вел машину по дороге в джунглях и, заснув, увидела совершенно замечательный сон: ей приснилось, что сила тяжести вообще перестала действовать, и все люди Земли, все здания, дубы, целые пастбища удивленно выпучивших глаза коров поднялись в небо. А потом она увидела, как сила тяжести обернулась вспять, и все существа, взлетевшие в воздух, вернулись на землю вместе с теми, кто умерли во все предыдущие века и чьи души вознеслись на небеса: тут были неандертальцы и шумеры, египтяне и африканцы, и греки. Все они спустились на землю, но поменявшись местами. Они перемешались во времени, словно карты из рассыпавшейся колоды, так что королева Виктория правила во времена Христа, а Монтесума управлял Китаем. Ронда видела, как время прокручивается назад, а затем снова вперед; видела – с болью в сердце – своего отца мальчишкой, босоногого, на пыльной земле крохотной фермы, где ничего не росло… И неожиданно для себя самой она осознала, как невероятно много ему пришлось преодолеть и почему он так цепко держится за то, чего добился. Словно он понимал, что путь, который он прошел во времени, – открытый, двусторонний и что он в любой момент может провалиться сквозь время назад. И сердце Ронды впервые в жизни исполнилось сочувствия к тому, что пережил отец.

61
{"b":"178896","o":1}