Мишель, злой и голодный, явился незадолго до рассвета, твердо намереваясь устроиться на сон где-нибудь под елью и дожидаться вечера.
— Я думал, вы уже свалили, — угрюмо сказал он. — Какого ляда вы здесь торчите?
— У меня есть одна идея, — примирительно ответил Филипп, — но я поделюсь ею с тобой только при одном условии: сейчас мы возвращаемся в гостиницу и устроимся на дневной сон в приличных условиях, а не как дикие звери.
Мишель взглянул на небо.
— Мы не успеем.
— Успеем, если полетим! — раздраженно проговорил Филипп, поднимаясь с плаща. — И если перестанем уже болтать!
Лететь над лесом, конечно, было гораздо проще и быстрее, чем пробираться через дебри. На удивление скоро вампиры оказались у стоянки, где оставили машину. Еще четверть часа им понадобилось на то, чтобы добраться до гостиницы. Они успели до восхода солнца, хотя и изрядно рисковали.
— Мне нужно незамедлительно принять ванну, — пробормотал Филипп и, без сил рухнув на кровать, провалился в сон.
Лоррен расположился в кресле и тоже отключился.
Рассвет был совсем близко, до него оставалось меньше минуты, Мишель уже чувствовал, как на него наваливается ледяная, сковывающая тело тяжесть.
Он сопротивлялся солнцу изо всех сил, радуясь этой дополнительной пытке. Стиснув зубы, Мишель смотрел на надежно закрывающие окна плотные шторы, борясь с голодом и слабостью, выплескивая всю скопившуюся в нем злость и отчаяние в тщетном противоборстве с беспощадным светилом. Он злился на хитрого Яна, ловко спрятавшегося от них, — мерзавец был совсем близко, но добраться до него не было никакой возможности. Он злился на Филиппа, который вытащил его из леса дурацкими обещаниями, а теперь спит без задних ног. И больше всего он злился на себя самого за то, что был слаб и жалок, за то, что ничего не придумал, за то, что вынужден будет принять поражение как непреложный факт. И жить с этим. Все последующие дни и годы, может быть, даже столетия — жить с тем, что сдался… и проиграл.
Когда краешек солнца появился над горизонтом, Мишель еще несколько секунд держался на ногах, но потом его силы иссякли, перед глазами разлилась тьма, и он рухнул прямо на пол, к счастью, уже не чувствуя ничего. Он был слишком голоден. И — в прямом смысле — мертвым сном проспал до самого заката.
Глава четырнадцатая
Кровь, мед и молоко
1
В сумерках преследователям первым делом пришлось отправиться на охоту — их голод был так силен, что все равно не позволил бы мыслить здраво. Все трое были похожи на высушенные трупы с запавшими щеками и ввалившимися глазами. Зрелище было жутковатым, и любителям вечерних пробежек в парке, расположенном неподалеку от гостиницы, пришлось пережить несколько неприятных минут, когда они увидели, что к ним приближаются монстры. Правда, потом люди об этом забыли, но наверняка в их подсознании осталось достаточно, чтобы несколько последующих ночей мучиться кошмарами.
Как только вампиры покинули парк, оставив на лавочках троих совершенно обессиленных бегунов, и повернули к гостинице, Мишель задал вопрос, который давно у же вертелся у него на языке:
— Филипп, ты действительно что-то придумал или просто хотел выманить меня из леса?
Принц некоторое время молчал, как будто сомневался, стоит ли рассказывать о том, что пришло ему в голову.
— Есть одна возможность, — проговорил он неохотно, — но, признаюсь честно, я дьявольски боюсь ее использовать. Я знаю, кто мог бы разрушить завесу и сделал бы это без труда.
Филипп замолчал. Мишель и Лоррен смотрели на него с одинаковым напряжением. Один — с зарождающейся надеждой, другой — с тревогой.
— Сидхэ, — произнес принц.
— Кто? — удивился Мишель. — Сидхэ?! Эльфы, что ли? Филипп, я даже не уверен, что они существуют.
— Они существуют, — насупился Филипп. — И неправильно называть их эльфами. Сидхэ или фэйри, только так.
— Но даже если ты прав, им-то с какой стати помогать нам? Никто из их народа уже черт знает сколько лет не появлялся среди людей.
— У вас есть связь с фэйри? — спросил Лоррен. — Откуда? Вы никогда не говорили…
— Не говорил, — проворчал Филипп, — с чего бы вдруг? В страшном сне мне не могло привидеться, что когда-нибудь я решусь воспользоваться их услугами.
Лоррен согласно кивнул.
— Я мало знаю о фэйри, но абсолютно уверен, что с ними лучше не иметь дела. Даже не думайте об этом.
Мишель смотрел на Филиппа с напряженным ожиданием.
— И что связывает тебя с фэйри, Филипп?
— С древних времен между французскими королями и сидхэ существовал договор, — ответил тот. — Фэйри могли беспрепятственно селиться на земле Франции, взамен оказывая двору некоторые услуги. Когда рождались маленькие принцы и принцессы, кто-то из фэйри являлся к колыбели…
— И раздавал подарки? — хмыкнул Мишель. — Что, как в сказках?
— Сказки редко возникают на пустом месте, можно было бы уже и понять это даже такому болвану, как ты, — рассердился Филипп. — Учитывая, что мы бродим тут в поисках Гензеля, Гретель и их пряничного домика.
— Вряд ли он пряничный, — сказал Лоррен.
— Ну, так и подарки наследникам трона были не так распрекрасны, как кажется на первый взгляд. Можно было выбирать все что угодно: красоту, ум, счастье, добродетель, отменное здоровье, доблесть… Однако король имел право попросить для своего наследника только что-то одно, и ему нужно было хорошенько подумать, прежде чем озвучить свою просьбу. Сидхэ — хитрые твари. И коварные. Их подношения частенько оказывались с подвохом, и не раз получалось так, что наследнику престола лучше было бы вовсе остаться без подарков. Кое-кто из королей проявлял разумную осторожность и предпочитал не связываться с сидхэ, ничего не просил для своих детей, предпочитая, чтобы те довольствовались собственными силами и талантами. Но таких было мало, к сожалению. Мой дед Генрих IV попросил для своего сына добродетель… Не знаю, в каком припадке безумия он это сделал, учитывая его веселый нрав. И — да, наш так называемый папенька был весьма добродетелен, настолько добродетелен… что вовсе не мог иметь детей.
— То есть как? — удивился Мишель.
— Я тоже долго об этом не подозревал. Наш с братом отец вовсе не Людовик Тринадцатый, а какой-то никому не известный бастард Генриха. Мы — внуки короля, но не дети короля. Ну, хоть так…
— Для фэйри это не имеет значения?
— Полагаю, что нет. Возможно, для них важна только буква закона, а мы официально считались наследными принцами.
— Людовик III попросил для твоего брата, чтобы тот стал великим королем? — догадался Мишель.
— Точно.
— А чего же он попросил для тебя? — Мишель невольно улыбнулся. И Филипп, заметив его ухмылку, стукнул его кулаком в плечо.
— О чем ты думаешь?! Дедушка XIII был добродетельным, ты не забыл? Он не просил для меня ничего. В самом деле, зачем? Если старший сын гарантированно станет великим королем, на кой черт заботиться о младшем? Пусть живет безмятежно… И я весьма благодарен папеньке за это мудрое решение. Ты представляешь, если бы он попросил добродетели и для меня? Впору было бы утопиться.
— Выходит, фэйри вам должны? — предположил Лоррен.
— Выходит, что так.
— Вам и всем вашим потомкам? Вы просили чего-нибудь для своих детей?
— Лоррен, я не король, чтобы просить для своих детей. И я в любом случае не стал бы этого делать. Фэйри опасны… Людовик XVI однажды поссорился с ними. Не знаю уж, в чем там было дело, но по слухам, он отказался от договоренности, не дал королевского соизволения на то, чтобы фэйри по-прежнему жили на его земле. А они не благословили его детей. Как вы помните, все закончилось печально и для него, и для его потомков, и для всей французской монархии. А мои потомки, заметьте, живут и процветают, и расплодились так, что я уже не помню их всех по именам.
Они помолчали. Каждый думал о своем.
— Ты, значит, можешь попросить фэйри о любой услуге? — Спросил Мишель.