Клитандр. Но если вам любовь дается так свободно, К чему же тратить здесь вздыхания бесплодно? Акаст. Бесплодно? Черт возьми, ну нет! Я не из тех, Что сносят холодность и терпят неуспех. Кто жалок, некрасив, пусть, без ума влюбленный, Терзается у ног богини непреклонной. Пусть неудачники, вздыхая без конца, Слезами размягчить стараются сердца, Стремясь путем мольбы и длительной осады Добиться наконец желаемой награды. Но мне подобные… Я не привык, маркиз, Чтоб дамы на меня смотрели сверху вниз, И, как бы ни пленял предмет мой красотою, Я все же думаю, что я не меньше стою. Нет! Никого любить не стал бы я в кредит, Немножко гордости успеху не вредит. Для равновесия мне нужно — я замечу, — Чтоб оба мы в любви друг другу шли навстречу. Клитандр. Ты думаешь, маркиз, ты здесь весьма в чести? Акаст. Я думаю, маркиз, что в том я прав… Прости! Клитандр. На чем основано такое убежденье? Послушай, лучше брось! Ты просто в заблужденье. Акаст. Да-да, я обольщен, я прямо ослеплен! Клитандр. Но почему ты так в успехе убежден? Акаст. Клитандр. Акаст. Клитандр. Но где надежде основанья? Акаст. Клитандр. Ужель она, ответь, Дала тебе права надежду возыметь? Акаст. Клитандр. Акаст. Клитандр. Довольно прибауток! На что надеешься? О чем твои мечты? Акаст. Увы! Несчастен я, зато счастливец — ты. Моя особа здесь ужасно неприятна, И я на этих днях повешусь, вероятно. Клитандр. Чтоб кончить миром нам, маркиз любезный мой, Давай-ка мы в одном условимся с тобой: Кто доказательство вернее дать сумеет, Что благосклонностью красавицы владеет, Тому уступит тот, кто будет побежден, И от соперника его избавит он. Акаст.
Черт побери меня, маркиз, твой план прекрасен! Идет! Я на него от всей души согласен. Но тсс!.. ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ Те же и Селимена. Селимена. Клитандр. Селимена. Я слышала, внизу подъехал экипаж. Вы не видали — кто? Клитандр и Акаст. ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ Те же и Баск. Баск. Селимена. Как! Эта женщина?.. Вот, право, нет покоя! Баск. С ней барышня внизу. Прикажете принять? Селимена. Что только нужно ей? Я не могу понять. Баск уходит. ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ Клитандр, Акаст, Селимена. Акаст. Надеется она иметь на вас влиянье Своею скромностью… Селимена. Чистейшее кривлянье! В душе таит она желание одно — Кого-нибудь поймать. Да это мудрено! Чужих поклонников считать ей нестерпимо; Как ни старается, а все проходят мимо. Вот почему она, в стараньях не успев, На «наш порочный век» свой изливает гнев И добродетели стремится скрыть покровом, Как в одиночестве ей тяжело суровом, И, жалких прелестей своих спасая честь, В чем ей отказано — грехом стремится счесть. Однако был бы ей поклонник очень к месту, Ведь слабость, бедная, давно таит к Альцесту! Не может мне она простить любви его, Приписывает мне хищенье, воровство. В ней на меня кипят и ревность и досада, Едва скрывает их, им дать бы волю рада. Нет ничего глупей! Я искренне скажу, Что просто не терплю я дерзкую ханжу И… ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ Те же и Арсиноя. Селимена. Ах, какой сюрприз! Какими вы судьбами? Ах, ах! Как жаждала я повидаться с вами! Арсиноя. Сказать вам многое давно хотелось мне… Селимена. Как рада с вами я побыть наедине! |