– А у вас, ребята, много акций «Белл»? – спросил Митчелл.
– Еще бы нет! – громко произнес Баллок. – И акций «Саймонс» тоже. Мы владеем крупным пакетом акций этих компаний благодаря этому малому, – сказал он, указывая на Джея. А у того голова шла кругом, как у маленького мальчика в рождественское утро, только что получившего в подарок пони, которого он клянчил целый год. – У нашего нового сотрудника Джея Уэста, похоже, чутье Мидаса [4].
Митчелл улыбнулся Джею:
– Это просто невероятно – выбрать именно две такие перекупки. Поздравляю. Билл Маккарти будет счастлив.
– Спасибо, – пробормотал Джей, не отрывая взгляда от Оливера, продолжавшего сидеть неподвижно.
Митчелл толкнул кресло, в котором сидел Оливер.
– Это должно быть неплохим взлетом, Олли. Вы уже какое-то время не имели таких крупных удач. С весны, верно?
Джей метнул взгляд на Митчелла. Он впервые слышал о спаде в работе отдела арбитража.
– Правильно, – согласился Баллок. – По-моему, Джей как раз тот человек, какой нам был нужен. – Он хлопнул Джея по спине. – Таким путем идти, дружище. Мы с Оливером не слишком вас поддерживали, когда вы по собственной инициативе приобрели эти акции, но вы, безусловно, доказали, что мы были не правы.
Митчелл улыбнулся Джею.
– Пусть я буду первым, кто пожмет вам руку, – сказал он, перегибаясь через загородку.
Но Джей не слушал его. Он наблюдал за Оливером, а тот встал с кресла и медленно пошел к лифтам.
Баллок кивнул Салли, и она, сорвавшись с места, помчалась за Оливером.
– Что, черт побери, со всеми вами тут происходит? – спросил Митчелл, отдернув руку и в раздражении уставясь на Джея. Потом взглянул на Баллока, буркнул что-то непотребное и ушел.
– Какой же вы мерзавец, Баллок, – шепотом произнес Джей. – Какого черта, почему вы сказали Митчеллу, что я по собственной инициативе купил акции? Вы же знаете, что это неправда.
– Я хотел повысить ваш рейтинг, в чем вы очень нуждаетесь, – пояснил Баллок. – Если Маккарти услышит, что приобретение акций было вашей идеей, это тем лучше для вас.
– Да вам плевать, какая у меня репутация! – взорвался Джей. – И вы, и Оливер...
– Эй! – Это вернулась Салли. Лицо ее было мертвенно-бледно. – Оливер сел в лифт и поехал на самый верхний этаж. – Она произнесла это жестко, шепотом. – Он не откликается. Что-то неладно.
Баллок вскочил с кресла и побежал к лифтам, Джей и Салли – за ним.
– Что могло с ним случиться? – задала Салли вопрос, когда дверцы лифта закрылись и кабина поехала вверх. Никого, кроме нее, Баллока и Джея, в кабине не было. – Он был точно зомби.
– У него сложности дома, – сказал Баллок, глядя на светящиеся цифры этажей над дверцами и ударяя кулаком по деревянной обшивке кабины. – А кроме того, по-моему, он принимает какое-то лекарство. С ним будет все в порядке. Его, наверное, тут даже и нет.
А Джей внимательно изучал лицо Баллока. Впервые с тех пор, как Джей узнал его, он не вполне владел собой.
Дверцы лифта открылись на пятьдесят седьмом этаже, где находилась приемная юридической фирмы. Название компании значилось большими черными буквами на стене из красного дерева за спиной секретарши, ведающей приемом посетителей; она недоуменно уставилась на троицу, вывалившуюся из кабины лифта и направившуюся к надписи, указывавшей на лестницу.
Добравшись до верха лестницы, они открыли металлическую дверь и вышли на крышу. На ней завывал ветер, и Джей, приложив козырьком руку к глазам, чтобы защитить их от хлещущего дождя, оглядел крышу в поисках Оливера.
– Вон он! – воскликнула Салли.
Джей проследил глазами за рукой Салли и увидел Оливера – тот сидел на стене, построенной по периметру здания. Инстинктивно Джей кинулся к нему.
Оливер сидел лицом к ним, спиной к головокружительной пропасти. Он раскачивался из стороны в сторону, скрестив ноги, не касаясь ими крыши.
– Всем привет! – громко произнес он; на его залитом дождем лице играла странная улыбка. Когда они приблизились, улыбка исчезла, а глаза быстро заметались. – Не подходите ближе!
– Держитесь подальше от него, Баллок! – крикнул Джей. Дело в том, что Баллок, не обращая внимания на просьбу Оливера, шел прямо к нему. – Господи, да он же спрыгнет!
– Я знаю, что делаю, – злобно произнес Баллок, на минуту остановился, потом снова пошел – только на этот раз медленнее.
Видя, что Баллок приближается, Оливер встал, широко расставив ноги и раскинув руки; он был весь мокрый и дрожал, ветер трепал его костюм.
– Картер, стойте! – взмолилась Салли и зажала рукой рот.
– Если он посмотрит вниз, может потерять равновесие! – воскликнул Джей. – Возможно, он даже не понимает, где находится.
– Все он понимает, – прошипел Баллок, шагнув еще ближе – теперь его отделяло от Оливера всего два-три фута.
Джей шел сразу за Баллоком.
– Ни шагу больше! – крикнул Оливер. – Пожалуйста, Картер. Оставь меня в покое. Не вынуждай меня.
– Я хочу спасти тебя, Оливер, – процедил Баллок сквозь стиснутые зубы. – Ты же знаешь, я стараюсь, чтоб было как лучше.
– Не вынуждай меня! Пожалуйста! – Оливер поднял широко распахнутые руки, откинулся назад и уставился в небо.
– Баллок, он же сейчас спрыгнет! – воскликнул Джей. – Не подходите!
Но Баллок кинулся вперед и обхватил ноги Оливера. Потеряв равновесие, Оливер вскинул руки и начал заваливаться назад.
Баллок выпустил из рук ноги Оливера, а Джей вцепился Оливеру в плечи и удержал его от падения навзничь. С секунду они удерживали равновесие – верхняя половина тела Оливера перекинулась через край стены, и он висел в пустоте над Уолл-стрит, Джей прижал нижнюю половину его тела к стене, а Баллок, стоя на коленях, держал за ноги.
Внезапно Джей почувствовал, как что-то тяжелое придавило ему ноги и возникла такая боль, что он выпустил Оливера – в пальцах остались лишь лохмы его разорвавшейся мокрой рубашки. Но Джей тотчас снова вцепился в Оливера и, дернув его, стал тянуть назад, пока тот не упал на него и они не свалились на крышу. С минуту они смотрели друг другу в глаза.
– Не могу я больше, – прошептал Оливер.
Джей не успел ничего на это сказать, как Баллок поднял Оливера на ноги и, обхватив его за плечи, повел к двери.
– Ты в порядке? – Салли присела возле Джея, приподнявшегося на локте.
– Ага, – прохрипел он, чувствуя, как пульсирует боль в правом колене.
– Ты спас жизнь Оливеру. – Глаза у нее были расширены, и она тяжело дышала. Дождь и ветер трепали ее волосы. – Господи, я думала, вы оба слетите вниз. Вы же могли расшибиться насмерть. – Она обняла его и крепко прижала к себе.
– Я действовал под влиянием рефлекса и, наверное, глупо, – сказал Джей. – Я об этом даже не думал. Если в подумал, то вряд ли повел себя так. – Он посмотрел ей в лицо и увидел на нем ужас. – Все уже позади, Салли. Я в порядке.
Она кивнула:
– Я знаю.
– Так в чем же тогда дело?
Она смотрела куда-то вдаль, приоткрыв рот. Значит, было что-то другое.
– Скажи же!
Она перевела на него взгляд и провела пальцами по мокрым волосам.
– Ты ничего не почувствовал ногами, когда держат Оливера?
Джей, восстановив в памяти те секунды, неожиданно вновь ощутил боль в колене.
– Да, кажется, что-то почувствовал, но не уверен, что это было. Должно быть, слишком сильно прижался к стене.
– Это был Баллок, – шепотом произнесла она.
– Что?
– Он пытался встать на ноги – я думала, чтобы помочь, – а потом упал или, может быть, поскользнулся. Крыша была мокрая, вот только... – Салли отвела взгляд.
– Что только?
Она помедлила, не уверенная, что стоит продолжать.
– Похоже, он специально упал тебе на ноги. Точно хотел...
Тут голос ей изменил или слова поглотил раскат грома. Когда гром отгремел, они медленно поднялись и пошли к двери в дом. Джей так никогда и не узнал, что произошло – то ли Салли не договорила, то ли слова ее заглушил гром, да это было и не важно. Он понял, что она пыталась сказать.