– Отлично.
Они повернули назад, к клубу, и в этот момент она споткнулась и покачнулась в его сторону. Он подхватил ее и помог удержаться на ногах, а сам подумал, получилось ли это случайно.
Через час, положив локти на кирпичный парапет, они уже стояли рядом на крыше его шестидесятиэтажного многоквартирного дома в Верхней части Западной стороны и любовались панорамой Нью-Йорка. Джею пришлось несколько минут уговаривать Салли подойти к низкой стене – их отделяло от улицы внизу более шестисот футов, и парапет казался не слишком прочным, – но теперь Салли уже настолько освоилась, что не боялась подойти к самому краю.
– Столько огней, – заметила она. И просунула руку Джею под локоть. – Какая красота!
А Джей подумал: «Какое безрассудство!» Наутро они придут на работу и будут делать вид, что между ними ничего нет. Однако это ведь Салли захотела подняться на крышу. И это он хотел, чтобы она касалась его. Джей все еще ожидал, что рациональная часть мозга заработает и убедит его, как он глупо себя ведет.
– Ну и тип, этот Оливер, – заметила Салли.
– Действительно. – Данный Оливером чек на сто тысяч долларов лежал в кармашке рубашки Джея, и у него мелькнула мысль, не получила ли такой же в тот вечер и Салли. – Нелегко его раскусить.
– Точно. Я уже видела, что он может быть настоящим... – И умолкла.
– Настоящим – чем?
– Вы плохо обо мне подумаете.
– Да нет, договаривайте, – попросил Джей.
– Он может быть совершенно невыносимым, – сказала она. – Я это вижу, даже пробыв рядом с ним такое короткое время. Я имею в виду то, как он заставил нас прыгнуть за борт на середине пролива Лонг-Айленд. И как настоял, чтобы вы лезли на мачту при такой большой волне. Возмутительно.
Ее ногти нежно вонзились Джею в руку так, что у него по спине побежали мурашки.
– Но он умеет себя вести, – продолжала Салли. – Как раз когда вы начинаете чувствовать настоящую неприязнь к нему, он делает что-то такое, что полностью переворачивает ваши чувства.
– Я знаю, – согласился с ней Джей. – Он обаяшка. – «Эта обаяшка мог приставать к сотруднице на складе», – напомнил себе Джей. – Заметили вы, что произошло сегодня вечером с пожилыми дамами, которые сидели за столиком на веранде?
– Да, – рассмеялась Салли. – Сначала они готовы были его задушить. Это было очевидно. А когда он сел на своего конька, полюбили его. – Она помолчала. – А вы не заметили, какие странные отношения между Оливером и Барбарой?
– То есть?
– Она весь день пыталась привлечь его внимание, а он полностью ее игнорировал.
Джей кивнул.
– Я слышал, как она раза два сказала, что любит его, а он молчал. Хотя наверняка слышал. Они стояли рядом.
– Вот именно. Не похоже, чтобы он был с ней счастлив.
– Не знаю. – Оливер ведь ясно дал понять Джею, что он не должен это обсуждать. Если Оливер захочет рассказать Салли про свои матримониальные проблемы, он это сам сделает.
– Они вместе как-то не смотрятся.
– То есть? – Джей стремительно повернулся и бросил взгляд на Салли.
– Ну, вы же знаете: большинство пар хорошо смотрятся вместе.
– Пожалуй. – Значит, она тоже заметила.
– Я представляла себе жену Оливера другой.
– Какой же?
Салли секунду подумала.
– Более сексуальной. Я хочу сказать, Барбара очень привлекательна, – поспешила добавить она. – Не поймите меня неверно. Но это матрона, которая считает, что она по-прежнему в расцвете сил. – Салли как-то странно посмотрела на Джея. – Почему вы смеетесь?
– Потому что я тоже это заметил.
– Правда? – с улыбкой сказала ока, обрадовавшись, что они оказались на одной волне.
– Угу, я думал, что Барбара будет более экзотичной.
– Точно. – Салли сжала его руку выше локтя. – Вы думаете, между Оливером и Эбби что-то есть?
– То есть?
– Водя меня по фирме, Оливер звонил ей вчера, должно быть, раз пять. Разговаривая, он прикрывал рукой микрофон, чтобы я не могла слышать, и хихикал, точно подросток.
– Мне это не известно. – Джею не хотелось участвовать в таком разговоре. – А почему вы спрашиваете?
– Барбара славная. Мне ее жаль. Ясно, что Оливеру хотелось бы быть с кем угодно, только не с ней.
– А не объясняется ли ваш интерес чем-то другим? – подтрунил над ней Джей и многозначительно улыбнулся. – Не хотите ли вы использовать такую возможность?
– Какой вы несносный. – И Салли ущипнула его за локоть.
– Жизнь полна загадок.
Салли закатила глаза:
– О да, мы с Оливером уже много месяцев тайно встречаемся, потому он меня и нанял. У нас есть местечко в Бруклин-Хейтс. Мы несколько раз в неделю ужинаем вместе в «Хенриз энд», потом отправляемся в «Погребок блюза» послушать музыку для настроения, а потом мчимся назад в наше любовное гнездышко и сбрасываем простыни с матраца.
Джей склонил к плечу голову и долго пытливо смотрел на нее.
– В чем дело? – смущенно спросила она. – Я ведь только шутила.
– Я знаю, – спокойно произнес он.
– Так в чем же дело?
– "Хенриз энд" и «Погребок блюза» – заведения малоизвестные. Откуда вы про них знаете?
– Что вы хотите этим сказать?
– А то, что для женщины, которая не так много времени провела в Нью-Йорке, вы знаете о таких малоизвестных местах, о которых многие уроженцы этого города, думаю, даже не слыхали.
– Я ведь несколько раз приезжала в Нью-Йорк.
– И жили в Бруклине? – не без любопытства спросил он. – Я ничего не имею против этого округа, но большинство туристов останавливаются в Манхэттене.
– Я читаю журналы для путешественников. Не думаю, чтобы это было чем-то особенным.
– Вы правы. Ничего особенного в этом нет.
Она посмотрела в окно и указала на южную оконечность Центрального парка.
– Которое из этих зданий отель «Плаза»?
– Его отсюда не видно. Оно в дальнем углу парка, и его заслоняет это здание, – пояснил Джей, указывая на стоявший слева от них небоскреб.
– А как насчет Нью-Джерси? – спросила она. – Отсюда видно Нью-Джерси?
– Почему вы спрашиваете?
– Моя квартира в Хобокене.
– Правда? – спросил он и, взяв ее за руку, повел к западной стороне здания.
– Да, и нечего на меня смотреть с такой жалостью. – Они стали обходить большущий заржавевший компрессор, и она вложила пальцы в его руку. – Это совсем не так плохо, как вы думаете...
– Я знаю, – перебил ее Джей. – Некоторые районы Хобокена очень даже милы.
– Так в чем проблема?
– Просто я не отдавал себе отчета, что мне придется везти вас туда, – ответил Джей, – ведь уже за полночь. Пока я довезу вас до дома, перевалит за час.
– Вам вовсе не надо отвозить меня домой.
Джей покачал головой:
– Я не допущу, чтобы вы ночью ехали на поезде, а такси обойдется в семьдесят долларов.
– А кто сказал, что я собираюсь домой?
Он остановился, не дойдя до парапета.
– Ну, я...
– Я взяла с собой смену одежды. Так что завтра смогу одеться для работы. Мои вещи внизу, в сумке, которую мы оставили в «остин-хили». Оливер предупредил меня, что день может получиться долгий, так что я приготовилась к этому.
Джей вдруг почувствовал, как взыграло его мужское естество.
– Я знаю, в вашей квартире всего одна спальня, – продолжала она, – но я полагаю, в гостиной есть диван.
– Конечно. Я лягу на диване, а вы – в спальне. – Теперь он подавил разочарование и проклинал себя за то, что мог даже подумать, будто она с ним переспит.
– Согласна. – Она ласково улыбнулась ему. – Это очень мило с вашей стороны.
– Да уж.
Они постояли, глядя друг на друга, потом Джей выпустил ее руку и побежал к парапету.
– Куда вы? – вскрикнула она и зажала рукой рот. – Стойте!
Но Джей не остановился. Подбежав к парапету, он подпрыгнул, поставил ногу на кирпичную кладку, подтянулся и, встав на низкой стенке, секунду пошатался, чтобы не упасть. Затем повернулся, скрестил руки на груди и с видом победителя кивнул ей.
– Спускайтесь немедленно! – приказала Салли. Она ничего не могла предпринять – лишь смотрела, как он стоит на парапете, вырисовываясь на чернильно-черном небе. – Вы чертовски пугаете меня, Джей.