Литмир - Электронная Библиотека
A
A

—Не соблаговолите ли вы сообщить мне, отчего так злы на меня? Я всего лишь...

—Англия! — воскликнул Бойд. — Из всех стран избрать именно ее, Джорджи! Там гнездится дьявол, и тебе это прекрасно известно.

—Столь ужасным это место не...

—И одна! — указал Клинтон. — Ты отправилась совсем одна, Господи Боже! Где была твоя голова?

—Со мной был Мак.

—Он тебе не брат.

—Ну прекрати, Клинтон, ты знаешь, что всем нам он как отец.

—Но когда речь о тебе заходит, он вовсе тает. Он тебе позволяет на голову себе садиться.

Отрицать подобное утверждение ей было трудновато, и они об этом знали. Ее щеки залило краской, особенно когда ей пришло на ум, что она никогда бы не утратила своей добродетели, не позволила бы какому-то негодяю англичанину наподобие Джеймса Мэлори взять в плен свое сердце, будь рядом с ней вместо Мака один из братьев. Ей бы никогда и не встретиться с Джеймсом, не испытать всего этого блаженства. Или всего этого ада. И под сердцем не носила бы она теперь ребенка, способного вызвать такой скандал, равного которому Бриджпорт не знал. Но было столь бессмысленно думать о всех этих «если бы». И если честно сказать, она бы не взялась утверждать, что хотела бы, чтобы все произошло иначе.

—Возможно, я поступила немного излишне импульсивно...

—Немного! — вступил вновь Уоррен, ни на йоту не остыв.

—Хорошо, очень импульсивно. Но разве не играет роли, что мною руководило, когда я решила ехать?

—Абсолютно не играет!

А Клинтон к этому еще добавил:

—Никакие объяснения не заставят нас примириться с тем, что нам пришлось из-за тебя пережить и перечувствовать. Это непростительно, эгоистично...

—Но никто не ожидал, что вы станете волноваться! — выпалила она в ответ. — Вы даже не должны были бы и знать о моем отъезде — вплоть до моего возвращения. Я собиралась вернуться домой раньше каждого из вас, и кстати, вы-то что сейчас делаете дома?

—Это долгая история, тесно связанная с вазой, которая у тебя в руках, но не отвлекайся от темы, сестрица. Тебе было известно, что в Англию ездить не следует, но ты все же это сделала. Ты знала, что мы станем возражать, хорошо представляла чувства, которые мы питаем именно к этой стране, и все же ты отправилась туда.

Дрю уже наслушался достаточно. Видя, как плечи Джорджины буквально опускаются под тяжестью вины, он дал волю своим инстинктам защитника и произнес резким тоном:

—Ты высказал свое отношение, Клинтон, однако Джорджина и так слишком много настрадалась. И взваливать на нее еще и твои проблемы — это уже чересчур.

—В чем она нуждается, так это в хорошей порке! — взялся за свое Уоррен. — И если этим не займется Клинтон, то, черт меня подери, если это не сделаю я!

—Она немного вышла из этого возраста. Ты так не считаешь? — требовательно произнес Дрю, не вспоминая, что он также выражал подобное намеренное при их встрече на Ямайке.

—Женщин пороть никогда не поздно.

Мысленные картины, порожденные этим раздраженным заключением, заставили Дрю ухмыльнуться, Бойда хмыкнуть, а Клинтона закатить глаза. На миг они даже запамятовали, что с ними в комнате находится Джорджина. Однако сидя и слушая эту нелепицу, она уже не ощущала прежнего страха, нет, она как бы вся ощетинилась, готовая, если понадобится, метнуть, как обещала, вазу Уоррену в голову.

Слова, произнесенные затем Дрю, не слишком-то хорошо характеризовали его:

—Женщин — да, но все же сестры относятся к другой категории. А что все-таки тебя так обозлило?

Поскольку Уоррен отвечать на это отказался, за него это сделал Бойд:

—Он вчера только бросил якорь, но, услышав от нас о том, что она учинила, тут же подготовил свой корабль, чтобы отплыть уже сегодня днем в Англию.

Ошеломленная этим, Джорджина аж вздрогнула.

—Уоррен, ты и вправду собирался отправиться за мной?

Небольшой шрам на его левой щеке слегка задергался. По всей видимости, ему бы не хотелось, чтобы всем становилось известно: его беспокойство о ней было не меньшим, если не большим, чем у других. Ей, как и Дрю, он отвечать не желал.

Но ответ и не был ей так уж необходим.

—Но, Уоррен Эндерсон, это было бы самым чудесным, что ты когда-либо собирался сделать для меня.

—О, дьявол, — простонал он.

—Ну, не смущайся, — улыбнулась она. — Никто, кроме членов семьи не узнает, что ты не столь холоден и жестокосердечен, каким ты хотел бы выглядеть.

—Живого места на тебе не оставлю, это я тебе, Джорджина, обещаю.

Всерьез эту угрозу она не восприняла, возможно, из-за того, что высказана та была без прежнего пыла. Просто мягко улыбнулась ему, тем самым говоря, что и она его тоже любит.

Однако в наступившей тишине Бойд потребовал, хотя и несколько запоздало, объяснений от Дрю:

—Что за чертовщину ты там нес, что ей, мол, довелось настрадаться?

—Разыскала своего Малколма, от этого ей сделалось еще хуже.

—То есть?

—Но ведь вы его здесь не видите. Не так ли?

—Ты имеешь в виду, что он в жены ее брать не захотел? — с недоверием воскликнул Бойд.

—Хуже, — фыркнул Дрю. — Он на другой женился, примерно пять лет назад.

—Как, этот...

—..позорник...

—...сукин сын!

Джорджина даже зажмурилась от этого взрыва ярости, на сей раз в ее защиту. Подобного она не ожидала, хотя и должна была бы, зная, что все они — ее верные защитники. Можно только попытаться вообразить, что они наговорят о Джеймсе, когда наступит время главной исповеди. Мысль об этом ей была невыносима.

Они все еще продолжали по-своему демонстрировать ей сочувствие, выражаясь образно и цветисто, когда в комнату вошел средний брат.

—Не могу в это поверить, — проговорил он, когда все с удивлением обернулись к нему. — Все мы пятеро одновременно дома. Гореть мне в геенне огненной, если я ошибусь, но по крайности десять лет прошло, как случалось такое.

—Томас! — воскликнул Клинтон.

—Какого черта, Том, ты, должно быть, прямо вслед за мной подошел к причалу, — сказал Дрю.

—Вроде того, — хмыкнул он. — Ятебя заметил у берегов Виргинии, а после потерял из виду. — Затем его внимание перешло на Джорджину; сидя за письменным столом Клинтона, та тем самым вызвала у него недоумение. — Не поприветствуешь меня, родная? Ты больше на меня не сердишься за то, что пришлось отложить твою поездку в Англию?

Сердится ли она? Да она мгновенно пришла в неистовство. Как это было на него похоже — немного потрафить ее чувствам, чтобы все ощутили; теперь, после его возвращения домой, все вокруг будет прекрасно и замечательно,

—Мою поездку? — Она обошла стол, все еще с вазой под мышкой, хотя в своей ярости и не замечая этого. — Я вовсе не хотела ехать в Англию, Томас. Просила, чтобы ты туда съездил. Умоляла, чтобы ты туда отправился и разузнал все, что мне было нужно. Но ты ведь не выполнил моей просьбы, а? Мои мелкие заботы были для тебя не столь важны, чтобы из-за них изменять свои планы.

—Успокойся, Джорджи, — умиротворяюще проговорил он в ответ. — Я готов отбыть туда сейчас и буду рад, если ты последуешь со мной.

— Она уже побывала, — сухо проинформировал его Дрю.

— Где побывала?

— В Англии. И вернулась назад.

—Какого дьявола. — Зеленоватые глаза Томаса вперились в Джорджину, он был явно расстроен. — Джорджи, не могла же ты повести себя настолько глупо, чтобы...

—Не могла? — резко оборвала она его, однако неожиданно для нее глаза ее наполнились слезами. — По твоей милости я... я... я здесь!

Швырнув в него вазой, она бросилась вон из комнаты, сгорая от стыда, что вновь льет слезы из-за бессердечного англичанина по фамилии Мэлори. За ее спиной вспыхнула ужасная кутерьма, слез ее никто не заметил.

Брошенную ею вазу Томас на лету поймал, однако прежде ему в ноги метнулись четверо зрелых мужчин в надежде подхватить вазу, если это не удастся Томасу.

28

Стоя у поручней, Джеймс с нетерпением поджидал, когда наконец к борту судна подойдет ялик, в конце концов, появившийся в поле зрения. Три дня он ждал его в этой бухточке у берегов штата Коннектикут. Знал бы он, что у Арти и Генри столько времени займет сбор нужной ему информации, он бы сам отправился на берег.

47
{"b":"155759","o":1}