– Будет исполнено, капитан, – поспешил кивнуть Оуэн. И бросился к шлюпкам, всем своим видом выражая готовность действовать. Обернулся на бегу – «Альбатроса» уже почти не было видно, туман и вправду стоял такой, что хоть ножом режь… «Успеют уйти, – удовлетворенно думал он. – Мы их не догоним, Хант подошел с наветренной стороны, плюс у них косой парус[19]. Пока мы срежем угол на шлюпках, пока подтянем головной корабль… А скоро начнется шторм, вон как кости ноют. – Он задрал голову к небу. С горизонта на эскадру шел черный грозовой вал. – Прости, Дэвид. Не судьба тебе, видно, долг вернуть… А что до советника короля Шотландии – даст бог, обойдется! Где он, а где мы?»
Глава 11
Берег был совсем близко и одновременно так далеко. Лодка плясала на волнах, как осенний лист, насквозь промокшие монахи из последних сил налегали на весла, толку от которых сейчас было маловато. Стихия разыгралась не на шутку.
– Нас слишком много. – Брат Лири произнес эти слова буднично, просто констатируя факт, но от этого спокойного тона остальные поежились.
– Не сейте панику, брат мой, – сказал аббат, делая знак монахам пригнуться – шла новая волна. – Все в руках Божьих… Гален, ляг на дно лодки. Прямо на мешки ложись!
– Но я…
– Знаю, что хочешь помочь, – оборвал юного послушника отец Бэннан. – Но это, поверь, будет сейчас лучшей помощью. Патрик, Даллан, держитесь! И забирайте левее…
– Нас относит! – Брат Колум, вцепившийся в жесткое сиденье обеими руками, завертел головой. Позади вздымались к черному небу свинцовые волны в несколько футов высотой, впереди – окутанные хлопьями пены камни берега. – Господи, спаси и сохрани!..
– Брат Колум, – сурово обернулся к нему святой отец, – возьмите себя в руки. Да, положение у нас незавидное, но, даст Бог, справимся… Держитесь крепче!
– Я держусь… – Бедный монах зажмурился до боли в глазах и прирос к своему сиденью, моля Всевышнего о том, чтобы лодка выдержала, а у гребцов хватило сил дотянуть до берега. Сверху обрушился ледяной поток, маленькое суденышко качнулось, черпая бортами воду… Едва не захлебнувшийся Гален, распластавшись на мешках, закашлялся. Горло саднило от морской соли.
– Живой? – Над мальчишкой склонился Алби. В отличие от нервного брата Колума крестьянский сын был абсолютно спокоен. Его широкоскулое лицо не выражало ни тревоги, ни страха – только деловитую сосредоточенность.
Гален вытер мокрое лицо еще более мокрым рукавом своего одеяния и просипел:
– Все в порядке…
– Вот и славно. – Крепыш-послушник обернулся: – Джеральд! Осторожно! Сейчас опять накроет!
– Я ви… – начал тот, но конец фразы потонул в реве и грохоте. Подошедшая волна – огромная, страшная, неумолимая – обрушилась на головы скорчившихся монахов. Брат Колум, не ко времени приоткрывший глаза, на мгновение ослеп, давясь морской водой, а когда проморгался, увидел, что место рядом с ним пусто.
– Джеральд? – ахнул монах, ерзая на уходящем из-под рук сиденье. – Аббат! Где Джеральд?!
Отец Бэннан быстро обернулся назад. Скользнул взглядом по мокрым головам членов общины и скрипнул зубами – послушника в лодке не было.
– Он упал за борт? – бледный как смерть брат Колум вытянул шею. – Я его не вижу! Не вижу!
– Держитесь, брат мой, – повторил аббат, выпрямляясь и оглядываясь по сторонам. – И молитесь. Больше нам ничего не остается… Даллан, выгребай! Алби, помоги братьям! Осталось не больше двухсот локтей, и если мы все соберемся…
– Но я его не вижу!.. – забился в истерике летописец.
Отец Бэннан нахмурился, но сказать ничего не успел – с другого конца лодки раздалось короткое:
– Зато я вижу… Алби, подстрахуй!
– Годфри, ты ума решился?! – вскричал аббат, глядя, как самый старший из послушников быстро стаскивает с себя тяжелое от воды одеяние. – Не вздумай прыгать! Такие волны, вода ледяная… Годфри!
Ответом ему был только глухой всплеск. Отец Бэннан едва удержался, чтобы не схватиться за голову – на его глазах в морской пучине исчез уже второй человек, за которого он, аббат, был в ответе… «Господи, помилуй мя, грешного! – с болью подумал святой отец, осеняя себя крестным знамением. – По чрезмерной мягкости своей и самонадеянности обрек я на гибель… Годфри?!»
Отец Бэннан изумленно ахнул: справа от лодки, прямо перед ним, вынырнула голова упрямого послушника. Потом его плечи и руки: левая пыталась нашарить спасительный борт, а пальцы правой мертвой хваткой вцепились в волосы второго «утопленника».
– Годфри! – Аббат, не тратя времени, бросился на подмогу храброму ныряльщику. – Джеральд… Слава Господу нашему!.. Филип, Кевин, сюда!
Он мог бы и не звать – монахи, свободные от весел, уже перегнулись через борт, помогая послушникам выбраться из воды. Джеральда уложили рядом с дрожащим Галеном. Годфри, отряхнувшись, стянул с плеч прилипшую к телу рубаху, свернул ее в жгут и принялся быстро растирать посиневшую от холода кожу. Брат Лири склонился над неподвижным телом Джеральда.
– Живой, – констатировал он. – Но воды нахлебался. Сейчас поправим.
– Займитесь, брат, – кивнул аббат, у которого отлегло от сердца. И, вернувшись к делам насущным, скомандовал: – Соберитесь, братья! Ветер крепчает, шторм усиливается. Времени у нас мало… Гален, Лири, позаботьтесь о Джеральде и держитесь крепче! Кевин, прикрой мешки! Брат Колум, обвяжите себя веревкой, чтобы не унесло, я вижу новую волну… Патрик, Даллан, Филип, Алби, на весла! Правьте левее, там меньше камней… И да пребудет с нами Господь!..
Он прижал к груди драгоценный сундучок и напружинился. Лодка взлетела на волнах. Вожделенный берег словно выдвинулся вперед, навстречу отчаянным братьям, ошметки пены поднялись в воздух, раздался громкий треск ломающегося дерева – и горстка монахов посыпалась на камни, как горошины из стручка… Всевышний не оставил детей своих в этот тяжкий час.
Аббат, путаясь в обрывках своего одеяния, поднял голову с земли, выплюнул набившийся в рот соленый песок и сел. Тело ныло, но, кажется, ничего страшнее синяков да ссадин… Святой отец обернулся назад: все здесь, никого не потеряли. Братья Лири, Колум и Филип собирали рассыпанный меж прибрежных камней скарб. Алби волок на своих плечах безвольно повисшее тело Джеральда, ему помогал перепуганный Гален. Годфри возился у перевернутой лодки, в днище которой зияла дыра. Лодку, приподняв за борт, держал могучий Даллан. Брат Кевин, отдуваясь, тащил из воды за ноги бесчувственного брата Патрика. Отец Бэннан поднялся на ноги:
– Кевин, что с ним?..
– Ничего страшного, хвала Господу! – отозвался монах, укладывая товарища на землю. Тот пошевелился и застонал. – Веслом приложило немного… Сознание потерял и чуть не захлебнулся. Не волнуйтесь, отче, я позабочусь о нем.
– Хорошо, – аббат кивнул. И бросил вопросительный взгляд на брата Лири, нагруженного промокшими тюками.
Монах улыбнулся в ответ:
– Все живы. Вещи насквозь промокли, но в целости. Один мешок с провизией мы подарили морю, остальные на месте. Я проверил. А как вы, отче?..
– Слава богу, – ответствовал глава общины. И поудобнее перехватил под мышкой свой сундучок. – Что Джеральд?
– Приходит в себя помаленьку. – Брат Лири аккуратно сложил тюки у ног аббата и окинул берег озабоченным взглядом. – Надо бы схорониться где-нибудь. Ветер крепчает, а мы все вымокли до нитки. Такая погода теперь надолго…
– Твоя правда, – согласился отец Бэннан. И повертел головой в поисках укрытия. Такового, увы, поблизости не наблюдалось – аббат выбрал самую дикую часть острова для высадки… Это было объяснимо и правильно, но переждать непогоду им теперь, получается, было просто негде.
– Я возьму Алби, и мы попробуем найти местечко, – сказал брат Лири. – На таком ветру даже костер будет не развести.
– Поспешайте, брат мой, – склонил голову аббат. И, глядя вслед монаху, тихонько забормотал молитву… Им удалось. Они на большой земле, и добрались в целости, а это уже хоть и маленькая, но все-таки победа. «Но самое трудное еще впереди, – подумал отец Бэннан, медленно перебирая горошины четок. – Путь неблизкий… И, боюсь, шторм может оказаться не самым тяжелым испытанием».