Литмир - Электронная Библиотека

– Но…

– Уносим ноги, Чарли! – рыкнул Хант, разворачиваясь в сторону лесенки вниз. – Командуй отступление! Быстро!

– Понял, кэп, – кивнул старый разбойник, сдвинув брови. На самом деле он ничего не понял, но твердо знал две вещи – командир ничего не приказывает просто так и перечить ему в такие моменты попросту опасно для жизни. – Сделаем… Полундр-ра! Свистать всех наверх! Уходим!..

Десмонд Хант слетел с лестницы и широкими шагами направился в сторону своей каюты. Над головой гремел хриплый голос Чарли:

– Сменить парус! Шевелитесь, черти!.. Пора рвать отсюда когти!

Пират быстро повернул ключ в замке и ударом ноги распахнул дверь. Сидящая на койке девушка, увидев выражение его лица, побледнела. Капитан был в страшном гневе.

– Кто ты такая?! – рявкнул он, шагнув вперед и нависнув над Нэрис черной глыбой. – Отвечай! Кто?!

– Я ведь уже говорила…

– Хватит врать! Из-за тебя мы чуть не подставились под огонь королевской эскадры! Ты не Гордон, так ведь?! Отвечай, дьявол тебя побери, женщина!

– Я… я…

– Мне повторить еще раз?!

– Меня зовут Нэрис Мак-Лайон, – сдалась она, понимая, что еще секунда – и невменяемый от злости пират пришлепнет ее на месте, как муху. – Я не родственница лорду Кэвендишу… Я всего лишь жена старого друга его супруги… Но…

– Дьявол и преисподняя! – сжал кулаки Хант. – Ты хоть понимаешь, что ты наделала?!

– Нет… Но послушайте, сэр…

– Я уже наслушался, – мрачно отрезал он, делая шаг к двери. – Если нам повезет и мы успеем уйти до того, как адмирал отдаст приказ атаковать, Чарли будет чем развлечься по пути к островам…

– Капитан! – вскрикнула Нэрис, вихрем слетая с койки и бросаясь следом за пиратом. – Постойте! Не надо! Да, я не имею отношения к семье сэра Дэвида, хоть и знаю его лично… Но мой муж, лорд Мак-Лайон, имеет прямое отношение к королю Шотландии! Это правда, сэр! Прошу вас, не отдавайте меня вашим людям! Пожалуйста!

Он обернулся. И окинул ее насмешливым взглядом:

– Сначала Гордоны, теперь король Шотландии… Тебе не кажется, что это уже чересчур? Или я так похож на дурака?

– Я сказала правду! – Она вцепилась в его рукав и подняла на ухмыляющегося пирата полные слез глаза: – Я Нэрис Мак-Лайон, жена лорда Ивара Мак-Лайона, первого советника государя Шотландии и главы Тайной службы короны. Именно поэтому я и соврала вам, капитан. У моего супруга слишком много врагов… И я… я боялась, что вы, сэр, тоже можете оказаться одним из них! Я не знала, что так получится. Поверьте мне, прошу вас, капитан Хант!

– Первый советник… – озадаченно пробормотал пират, с сомнением глядя на Нэрис. – Глава Тайной службы… Это все, конечно, хорошо, леди. Однако где мне взять гарантии, что вы в очередной раз не накормили меня небылицами?

Нэрис закусила губу и отпустила его руку. На мгновение в каюте повисла тишина, нарушаемая только топотом ног и нечленораздельными выкриками сверху. Десмонд Хант ждал. Но долго он ждать не станет, Нэрис это понимала. И, сглотнув слезы, решительно подняла глаза на своего похитителя:

– Вы правы, мне нечем подкрепить мои слова, капитан. И если вы решите распорядиться мной так, как только что сказали, виновата в этом буду только я и моя глупость. Но если вы все-таки рискнете мне поверить…

Она запнулась, собираясь с духом. Десмонд ехидно вздернул брови:

– То что тогда? Продолжайте, леди!

– Вы хотели обменять меня на человека, который подставил вас и бессовестно обманул своего командира. Это давняя история, и раскапывать подробности ее лорд Кэвендиш не станет. Хотя бы потому, что не имеет навыка в подобном деле… А мой муж имеет. И он сделает это ради меня. Он предоставит адмиралу доказательства вины его первого помощника. И вернет вам ваше доброе имя.

– Да что вы? – хмыкнул пират. Однако уходить повременил. – Но если я правильно понял, ваш супруг находится на службе короны? И с чего вы взяли, что ему будет позволено лезть в дела союзной державы? Адмирал Кэвендиш, как и Ральф Оуэн, не последние люди в Англии.

– Если его величество не даст своего согласия, – девушка посмотрела в лицо капитану прямым серьезным взглядом, – никто не мешает вам взять штурмом королевскую эскадру и своими руками покарать оболгавшего вас человека. Погодите, сэр, я не закончила… Я уже поняла, что перевес сил не в вашу пользу. Но норманнские наемники – дело другое. И моя семья в состоянии оплатить их услуги.

– Не мелите ерунды, леди. Норманны не станут связываться с Англией.

– Конунг Олаф Длиннобородый и сэконунг Асгейр – вам знакомы эти имена, капитан Хант?

– Само собой.

– Так вот, эти люди – добрые друзья моего отца. И, помимо всего прочего, они не сочувствуют английской короне… Вы сами англичанин, вы должны это знать.

Пират молчал, раздумывая над ее словами. Нэрис вздохнула и добавила:

– Я, конечно, не могу ничего гарантировать. Но если вы, сэр, решите просто от меня избавиться, вы точно от этого ничего не выиграете. А так…

– …есть вероятность отхватить солидный куш, – закончил за нее Хант. – Что ж, леди… Мак-Лайон, хорошо. Я подумаю над вашим предложением. А что касается миляги Чарли…

– Вы ведь меня ему не отдадите?!

– А я и не собирался, – ухмыльнулся капитан, переступая через порог. – Слишком жирно будет… Утрите слезы, леди. И сидите тихо. У нас на хвосте королевская эскадра, и в любом случае сначала надо разобраться с ней.

Дверь каюты закрылась. В замке скрежетнул ключ, по лесенке наверх прогрохотали шаги. Ушел. И, кажется, все-таки ей поверил. По крайней мере, Нэрис очень хотелось на это надеяться… Она сделала шаг от двери и ойкнула – под сапожком что-то захрустело. Девушка приподняла подол – на полу каюты валялся какой-то смятый шарик. Какая-то бумага… Леди Мак-Лайон наклонилась и подобрала находку. Развернула скомканный лист, пробежала его глазами и оглянулась на дверь, за которой только что скрылся Десмонд Хант. Сверху донесся его зычный голос:

– Лево руля! Поставить парус по ветру! Погода нам на руку… Чарли, круче к ветру! Идем по ряби!.. Курс на Шотландию!

– Есть, кэп!

Корабль натужно заскрипел и резко накренился в сторону. Девушка ухватилась за деревянный косяк, чтобы не упасть, и перевела взгляд на письмо. Значит, это и есть ответ Десмонду Ханту от адмирала. «Только навряд ли лорд Кэвендиш стал бы изъясняться в подобных выражениях, – сама себе сказала Нэрис. – И вряд ли он вот так запросто выдал бы меня пиратам… Голову даю на отсечение, сэр Дэвид прекрасно понял, кто я такая, несмотря на фамилию Гордон. И он благородный человек, что бы там ни говорил про него капитан! Это письмо написал не адмирал. И очень сомневаюсь, что он вообще в курсе относительно его содержания». Леди Мак-Лайон сдвинула брови и, медленно сложив листочек вчетверо, сунула его в мешочек на поясе.

Выскочивший на шум из своей каюты лорд Кэвендиш только ахнул: «Альбатрос» стремительно исчезал из поля зрения.

– Что происходит?! – опешил адмирал. – Ральф?..

– Откуда мне знать? – пожал плечами первый помощник, выныривая из тумана, рваными клочьями окутывавшего палубу. – Дэвид, я вообще не понял, что это было! Сначала он сам берет заложников, выдвигает тебе ультиматум, а после, даже не дождавшись окончательного ответа, дает деру. Этот головорез никогда не отличался здравомыслием…

– Здравомыслием – да, – нахмурился сэр Дэвид. – Но где элементарная логика?.. Он не получил того, что хотел. Просто развернулся и сбежал. Я не понимаю!

– Я тоже, – развел руками Оуэн. – Но одно предположение у меня есть… Что, если у Ханта и вовсе не было никакой заложницы? Нам ведь ее так и не показали!

– Чушь, – сказал адмирал, впрочем, с долей неуверенности. – При обмене ему бы все равно пришлось это сделать. Хант не настолько самонадеян. Черт побери, я совершенно ничего не понимаю! Но тем не менее… Гарольд, Альфред, поднять паруса!

– Дэвид, что ты делаешь?!

– То, что должен, – отрубил адмирал, суровея. – Он не решился бы выйти один против всей эскадры, если бы у него не было козыря на руках. Понятия не имею, что заставило Ханта повернуть корабль, но я уверен – леди Мак-Лайон на борту «Альбатроса». И мы обязаны вернуть ее советнику целой и невредимой… И хватит разговоров, Ральф! Мы теряем время! Ветер и так в нашу сторону, да еще этот дьявольский туман… Шлюпки на воду! Завести концы!.. Попробуем выгрести на веслах! Ральф, на тебе буксировка…

41
{"b":"152930","o":1}