Баночка с йогуртом упала на пол. Люси схватила меня за руку.
— Я этого не говорила! Я что-нибудь достану!
— Кажется, я ошибся. Мы будем у Джонатана.
— Замечательно, — сказал Трули. — Встречаемся в тюрьме. В десять часов.
— Ну, как тебе это нравится? Ты познакомишься с Джонатаном Грином, — улыбнулся я.
Ее взгляд был остекленевшим и отрешенным.
— О господи, что же мне надеть?
— Наденешь то, в чем ты сейчас. Ты выглядишь великолепно.
— Ты ничего не понимаешь. Мне предстоит встретиться с самимДжонатаном Грином, — покачала головой Люси.
— У тебя полно времени, — сказал я. — Отправляйся на свою встречу, затем поезжай в Беверли-Хиллз. Там ты обязательно что-нибудь себе подберешь.
— Я понятия не имею, куда идти, — жалобно посмотрела на меня Люси. — Мне потребуется несколько дней, чтобы найти что-либо подходящее.
— Позвони Джоди. Джоди тебе обязательно поможет.
Широко раскрыв глаза, Люси радостно стиснула мою руку.
— Точно! Джоди меня спасет!
Наверное, все в мире относительно.
Люси занялась подготовкой плана спасения, а я поехал к себе в контору. Я не был там уже три дня и хотел проверить почту и ответить на звонки. Перед зданием не было ни одного микроавтобуса с телевизионщиками. Возможно, мои пятнадцать минут славы истекли. Живи надеждой.
Я запер дверь в приемную, после чего принялся разбирать почту. В основном это были счета, но даже Самым Знаменитым в Мире Частным Сыщикам приходится платить по карте «Виза». Разобравшись со счетами, я уже приготовился ответить на звонки, но тут зазвонил телефон.
— Детективное агентство Элвиса Коула, — сказал я. — Пожалуйста, оставьте сообщение после звукового сигнала. Бип. — Очередная демонстрация прирожденного остроумия.
Последовала пауза, после чего приглушенный женский голос произнес:
— Вы не автоответчик. — Это была дамочка, готовая провалиться.
— Кто это?
— Этот хрен моржовый Джеймс Лестер набит дерьмом. Если хотите узнать правду о Стюарте Ланголье, отправляйтесь в Санта-Барбару.
Женщина говорила, прикрыв трубку носовым платком, но я уже узнал ее голос.
— Эль-а-гэ-о… — принялась диктовать по буквам она. — Нет, подождите… Заглавная эль-а- эн-гэ-о-эль-мягкий знак-е.
— Джонна? — спросил я.
Последовала пауза, после чего Джонна Лестер бросила трубку. Я несколько секунд слушал короткие гудки, затем позвонил своей знакомой по имени Тони Абейтмарко, которая работает в крупном детективном агентстве в Санта-Барбаре. Тони начала заниматься частным сыском с тех пор, как стала достаточно взрослой, чтобы получить лицензию. Она вкалывала по двенадцать часов в день в течение нескольких лет, и ее крохотное агентство превратилось в одно из лучших в Санта-Барбаре. Затем она познакомилась с одним парнем, втюрилась в него по уши и решила обзавестись целым выводком детей. Тони продала свое небольшое агентство крупной фирме, родила четырех девочек и теперь работает три дня в неделю в этой самой фирме. Ей нравится быть частным детективом, ей нравится быть мамой, и она нередко водит девочек к себе на работу. Вполне вероятно, они, когда вырастут, также станут заниматься частным сыском.
Я продиктовал Тони фамилию, попросил разузнать все, что она только сможет, после чего отправился в тюрьму.
Центральная мужская тюрьма размещается в центре Лос-Анджелеса, в неприметном здании за Центральным вокзалом, меньше чем в десяти минутах от здания уголовного суда. Я оставил машину на аккуратной современной подземной стоянке, затем поднялся по лестнице на очень милую площадь. На площади красиво одетые люди пили кофе с молоком и неспешно прогуливались, и никого, похоже, не смущало то обстоятельство, что в соседнем здании содержатся убийцы, грабители и прочие изгои общества. Возможно, потому, что это Лос-Анджелес и тюрьма такая симпатичная. Посреди площади есть фонтан, и он тоже очень симпатичный.
Трули ждал меня в вестибюле тюрьмы.
— Джонатан и остальные уже у Тедди. Идемте. Я вас проведу.
— У меня при себе оружие.
— Хорошо. Конечно.
Как и в «Терминал-Айленд», здесь нельзя проносить оружие в комнаты свиданий с заключенными.
Я оставил револьвер в сейфе у стойки администратора, после чего мы прошли через металлоискатель и показали охраннику пропуска. Охранник сидит за пуленепробиваемым стеклом и управляет стальной дверью, открывающей доступ в комнаты свиданий с заключенными. По пути в тюрьму он последний, у кого есть оружие. У него есть дробовики, пистолеты, «Тазер» [33]и баллончик со слезоточивым газом. В таком месте нужно быть готовым ко всему.
Охранник щелкнул тумблером, и массивная дверь поползла в сторону. Когда мы прошли в унылое помещение, похожее на шлюз, дверь за нами закрылась. Только после этого впереди открылась другая дверь, и мы прошли в просторную комнату с двумя длинными столами, вдоль которых стояли металлические табуреты. Столы были узкие и темные, чем-то похожие на столы в школьной столовой, но только с невысокими вертикальными перегородками посередине. По одну сторону перегородки на табуретах сидели заключенные в оранжевых комбинезонах, по другую — их адвокаты. Вертикальные перегородки предназначались для того, чтобы помешать передать заключенным оружие или запрещенные предметы. Иногда это работало. Еще один охранник сидел за стеклом в дальнем углу, наблюдая за тем, кто пришел и кто ушел. В его обязанности входило следить за тем, чтобы никто никого не прирезал. Иногда это тоже работало.
Мелким преступникам приходилось сидеть в этом общем помещении и обсуждать свои дела прилюдно, но такие заметные подзащитные, как Тедди Мартин, удостаивались отдельной комнаты. Я прошел следом за Трули по короткому коридору и оказался в помещении, похожем на то, в котором я встречался с Леседриком Эрлом в «Терминал-Айленд», но только более обшарпанном, унылом и пахнущем мочой.
— А вот и он наконец, — сказал Джонатан Грин.
Небольшая комната была полна народу. Стэн Керрис, глава службы безопасности Грина, стоял у стеклянной перегородки, скрестив здоровенные лапищи, похожие на руки Фреда Манстера [34]. Джонатан Грин и один из адвокатов помельче сидели за столом с Тедди Мартином. До того момента мне никогда не приходилось встречаться с Тедди Мартином, но я сразу же узнал его по фотографиям. У Тедди Мартина были круглое мальчишеское лицо, бросающаяся в глаза залысина на лбу и бледная мягкая кожа. Теодор Мартин внешне выглядел так, как и должен был выглядеть: ничего не представляющий из себя человек, которому посчастливилось превратить шесть ларьков с хот-догами, доставшихся по наследству, в ресторанную империю.
— Элвис Коул, это Тедди Мартин. Тедди, это тот самый человек.
Обойдя вокруг стола, Тедди Мартин протянул мне руку.
— Даже не знаю, как мне вас благодарить, — сказал он. В его широко раскрытых глазах было какое-то затравленное выражение. — Я не убивал свою жену. Я ее любил, Коул. Я пытался ее спасти, понимаете? Во всем обвинили меня, и вы, похоже, единственный, кто хоть чем-то мне помог. Я рад, что мы наконец смогли встретиться.
Схватив мою руку обеими руками, он стиснул ее изо всех сил, словно вся его жизнь зависела от того, сможет ли он за меня держаться.
— Теодор! — сказал Грин.
Опомнившись, Тедди Мартин смущенно покраснел.
— Извините, — сказал он и, отпустив мою руку, вернулся за стол.
— Зачем вы пригласили меня сюда? — спросил я.
Грин похлопал Тедди по плечу, приблизительно так же, как он хлопал по плечу и меня.
— По двум причинам. Тедди очень хотел с вами познакомиться, и еще я договорился провести на площади пресс-конференцию. Там будет ядро нашей команды, и мне хотелось бы, чтобы вы также присутствовали.
Я оглянулся на Керриса. Пустые глаза оставались равнодушными.
— Пресс-конференция — это замечательно, Джонатан, но что насчет расследования? Я звонил вам пять раз, но никто мне не ответил.