Литмир - Электронная Библиотека
A
A

106

На тротуаре перед Гранд-отелем собралась толпа поклонников, вооруженных фотокамерами мобильников, и папарацци с телеобъективами — все как один в надежде увидеть предмет своего повышенного интереса.

Швейцар стоял спиной к парадному входу, как будто вознамерился защищать его грудью, а сам тем временем разглядывал фотографию, которую сунул ему под нос Гленн Брэнсон.

— Да, — произнес он. — Это точно она.

— Уверены? Никаких сомнений? — уточнил Гленн.

— Сэр, моя работа частично заключается в том, чтобы запоминать лица, — пояснил Колин Бернер. — Я делаю это уже давно. Постоянные клиенты обижаются, если я их не узнаю. Так что вынужден запоминать лица. Если вам нужно подтверждение моих слов, мы можем просмотреть запись камер видеонаблюдения. Она наверняка там окажется.

— Неплохо бы, — ответил Брэнсон. — Не потому, что я вам не доверяю, а просто хотелось бы взглянуть своими глазами.

— Я поговорю с начальником охраны, сэр. Отлучусь всего на пару минут. — С этими словами швейцар юркнул внутрь.

Гленн посмотрел на часы. 11.23. Гея сейчас у себя в номере. Одна из величайших звезд мира, но Эри не позволила своим детям играть с ее сыном. С чего бы это? Гленн поднял глаза: интересно, где ее окна? Наверняка они фасадные, с видом на море. Кстати, он пообещал Сэмми и Реми, что, пока она здесь, в Брайтоне, он обязательно возьмет для них у нее автограф.

Он посмотрел на поток машин, ползущих с черепашьей скоростью, на людей, прогуливающихся по променаду. Время от времени кто-нибудь из них испуганно отпрыгивал в сторону, когда какой-нибудь раздраженный велосипедист громким звонком требовал уступить дорогу. Начало июня, но, похоже, большинство из них — отдыхающие.

Отпуск, не без зависти подумал он. Последний раз он проводил отпуск в Корнуолле с Эри — почти два года назад. И как назло тогда почти все две недели лил дождь, что ничуть не пошло на пользу их давшим трещину отношениям.

— Я получил добро, сэр, они сейчас готовят для вас видеозапись.

Это вернулся швейцар. Гленн обернулся:

— Отлично. Спасибо.

— Не за что, сэр, всегда рад помочь.

Рой Грейс только что вернулся с двух не слишком удачных встреч. Первая — с заместителем главного констебля Питером Риггом, который хотел знать, каким образом, несмотря на повышенные меры безопасности, о которых попросил его Грейс, кто-то сумел спрятаться прямо над тем местом, где проходила съемка, и едва не убил сына Геи. Мальчик лишь чудом остался жив.

Вторая — с главным констеблем. У этого он нашел чуть больше понимания, но лишь чуть-чуть.

Правда, Ригг даже не пытался скрывать, что зол на него. Сидя перед ним, Рой Грейс чувствовал себя словно перед своим бывшим боссом, Элисон Воспер, которая только и делала, что при первой же возможности срывала на нем свое раздражение. Когда же Грейс попытался изложить свои трудности — мол, обеспечить стопроцентную безопасность многолюдного места, доступного любому желающему, практически невозможно, зам главного констебля лишь презрительно фыркнул.

— Мой дорогой друг, — напыщенно произнес он. — На вас возложена общая ответственность за безопасность Геи, пока она — гость нашего города. Вы же, насколько я могу судить, пока практически ничего для этого не сделали. Знали, что ее жизни угрожает опасность, но вам даже в голову не пришло проверить крышу. А ведь это же так просто!

— Неправда, сэр, я проверил. Полиция в самом начале досконально прочесала все здание, после чего за его безопасность отвечали штатные охранники Павильона. Кстати, я следователь по расследованию убийств, а отнюдь не специалист по мерам безопасности.

— И слава богу. Я бы не хотел оказаться в ситуации, в которой моя жизнь или безопасность моей семьи зависела бы от разработанного вами плана по их охране. Что с вами, дружище? Вы ведь просто спите на ходу! А ведь случившееся уже стало достоянием прессы. Неужели вы еще не видели первую страницу «Аргуса»?

От смерти сына Геи отделяли считаные дюймы.

Наезд со стороны зама главного констебля был несправедлив. Грейс это точно знал. Будь у них резиновый бюджет, то никто бы не пробрался на эту чертову крышу. Правда же заключалась в том, что, пока он с великим трудом выбивал средства на обеспечение безопасности Геи, вполне могли иметь место разного рода проколы. С другой стороны, Павильон вполне мог взять на себя львиную долю работы по охране здания.

Так что Ригг явно наезжал на него зря. Впрочем, Грейс не собирался ему этого говорить. Полиция — система иерархичная. Почти как армия. Начальство полагалось уважать и неукоснительно слушаться, независимо от того, что вы сами думаете по этому поводу.

— Согласен. В обеспечении безопасности Павильона имелись слабые места, которых по идее не должно было быть, — признал свою неправоту Грейс. — Похоже что нам крупно повезло.

— Мне нравится слово «повезло», — заметил зам главного констебля.

«Можно подумать, альтернатива лучше», — подумал Грейс. Впрочем, вслух он этого не сказал.

107

Вскоре после четырех часов дня все семнадцать человек, сгрудившихся вокруг трех огромных столов в оперативном штабе 1 как по команде повернули головы, услышав громкое ругательство Нормана Поттинга. Впрочем, мерный стук клавиш возобновился почти сразу же. Затем мелодией «Зеленые рукава» возвестил о себе мобильник, и Ник Николл ответил на звонок.

Белла с хрустом раскусила леденец. Ей было дано задание связаться со всеми участниками аукционов, — как этого, так и предыдущих, — на которых выставлялись личные вещи Геи, в надежде, что кто-нибудь из них знал Анну Галишию лично. Тем временем команда отдела высоких технологий в лице Рея Пэкема продиралась запутанными путями электронной почты. Если поначалу они надеялись быстро выйти на нее, проследив ее путь от пейпала, то, похоже, им придется набраться терпения. На это явно уйдет несколько дней, если не недель. Если у них вообще что-то из этого выйдет. Поттинг снова выругался, однако затем воскликнул:

— Вот это да! Черт, даже не верится!

— Чему не верится, Норман? — спросил Гленн Брэнсон, в душе довольный тем, что Поттинг столкнулся с трудностями. Как ни мечтал он как можно быстрее распутать это дело, не хотелось бы, чтобы все лавры достались Поттингу.

Поттинг повернулся к нему:

— Есть все основания полагать, что в понедельник, в 8.30 вечера Анна Галишия отправилась к одному из банкоматов Эйч-эс-би-си на Куинс-Роуд. Видеокамера запечатлела, как примерно в это время она подошла к банкомату и затем отошла. В банке мне сказали, что в тот вечер в промежутке между 8.15 и 9.00 в тех банкоматах деньги снимали семь раз — причем все семь счетов были зарегистрированы на мужское имя.

— Может, ее карточка просто не сработала в этих банкоматах? — предположил Брэнсон. — Такое случается сплошь и рядом. Разве у них там нет непосредственного видеонаблюдения? Во многих банках есть камеры, которые следят за тем, что происходит снаружи: на записи можно увидеть лица всех, кто пользуется банкоматом.

— Я у них про это спрашивал, — ответил Поттинг. — Им понадобится примерно час. Как только будут готовы кадры, они тотчас пришлют их мне по электронной почте, вместе с именами и адресами тех, кто пользовался банкоматами. И мы увидим, снимала она там деньги или нет.

— А ты проверил, есть ли поблизости от тех двух другие банкоматы? — спросила Белла.

Гленн посмотрел на ее лицо. Всякий раз глядя на нее, он находил ее все более хорошенькой, и ему было чертовски обидно, что она обращает больше внимания на Поттинга, чем на него. Впечатление было такое, будто свои слова она отрепетировала заранее.

— Проверил, — ответил Поттинг, улыбаясь от уха до уха. — От трех банков — «Сантандер», «Барклайз» и «Галифакс». Я жду информацию от всех них.

В следующую минуту вошел Рой Грейс. Он обвел взглядом присутствующих, после чего обернулся к Гленну:

80
{"b":"149065","o":1}