Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Что-нибудь выяснили?

— Да, шеф. У Луиджи сохранился адрес этого покупателя — Эш-Гроув, Хейуордс-Хит. Я был там сегодня — приятный домик, симпатичный квартал. На звонок никто не ответил. Выглядит участок немного запущенным. Я сам вырос в деревне и, как трава растет, знаю. Думаю, в этом году лужайку не подстригали. В саду полно сорняков. Соседка, пожилая леди из дома напротив, рассказала, что живет он один. Несколько месяцев приглядывала за его котом. Какие-то средства у него, по-видимому, есть — может быть, семейный траст, — на них и живет. Ей он сказал, что собирается попутешествовать несколько недель, но так и не вернулся. — Поттинг зашуршал бумагами. — И вот что интересно… а может, вовсе и не интересно…

Грейс терпеливо ждал — ну когда же он перейдет к сути. С другой стороны, у Поттинга свой стиль, и его уже не переделаешь.

— Эта леди дала мне номер телефона его матери, вот я и навестил старушку. Она, оказывается, в доме престарелых, в Берджес-Хилл. Сказала, что раньше сын регулярно ей звонил, каждое воскресенье ровно в семь. Но с января от него ничего нет. Она очень расстроена; похоже, они были близки.

— Она подала заявление? — спросила Белла Мой.

— Да, в апреле.

— А почему ждала так долго? — удивился Ник Николл.

— По ее словам, он часто путешествует. А еще он большой фанат Геи, буквально одержим ею. У него небольшой трастовый фонд, да кое-что сам, наверное, заработал на рынке недвижимости, вот и разъезжает по миру. Куда Гея — туда и он.

Грейс нахмурился:

— Состоятельный, взрослый мужчина катается по миру за Геей? И как это понимать?

— Говорят, она очень популярна в гей-сообществе, — пояснил Поттинг.

— Так он… Майлз Ройс — гей? — вмешался Брэнсон.

— Соседка говорит, что молодые люди к нему приходили, а вот леди — никогда.

Грейс задумался. Что-то здесь не совсем сходилось. Убит поклонник Геи. Гея в городе. Недавнее покушение на нее в Лос-Анджелесе. Совпадения?

Совпадения ему не нравились. Слишком уж удобно. Так легко объяснить все совпадением.

Куда труднее проникнуть за видимую оболочку и увидеть, что же там на самом деле.

— У его матери есть что-нибудь, с чего можно взять образец ДНК?

Поттинг покачал головой:

— Нет. Но соседка разрешила войти в его дом. Я взял один из костюмов. Полное соответствие нашему профилю. А еще прихватил расческу и зубную щетку и уже отправил их в лабораторию.

— Отлично, — сказал Грейс и снова погрузился в раздумья.

Гея.

Есть ли какая-то связь?

А почему она должна быть?

Грейс слишком долго был детективом, чтобы отбрасывать что-либо, не проверив. Итак, предположим, что убитый — фанат Геи. Гея сейчас в городе. Но убийство случилось задолго до того, как стало известно о том, что она приезжает в город.

И еще кое-что. Обычно трупы оставляют неподалеку от проселочных дорог, в канавах или в лесу. Он повернулся к Брэнсону:

— Нам нужен полный список членов общества рыболовов. Их необходимо опросить — может быть, кто-то что-то видел. Место довольно уединенное, не думаю, что на него можно наткнуться случайно. Человек, спрятавший там улики, знал о нем заранее. Нужно также составить список тех, кто мог бывать в обществе по какой-то причине — уборщики, ремонтники…

— Уже готово, босс! — вмешался Гленн Брэнсон и посмотрел на регистратора. — Аннализа связалась с их секретарем.

— Да, и он согласился помочь. Предоставил полный список членов, а сейчас составляет другой, более широкий, тех, кто мог бывать в обществе или, по крайней мере, знает о его местонахождении. Это люди из агентства по охране окружающей среды, которые занимаются лицензиями, подрядчики, дорожники, солиситоры. Печатники. Надеюсь, полный список будет готов завтра.

Грейс поблагодарил ее и повернулся к детективу Джону Экстону:

— У вас что-нибудь есть, Джон?

— Да, босс!

Гленну этот парень особенно нравился, потому что глаза у него горели всегда.

— Я обнаружил точное совпадение. Новость и хорошая, и… не очень.

Грейс нахмурился. Не самое лучшее время говорить загадками.

— Что вы имеете в виду? — немного резко спросил он.

— Хорошая новость в том, что следы оставлены резиновыми сапогами, а не кроссовками.

Во многих тюрьмах заключенным при освобождении выдавали — если у них не было другой обуви — кроссовки. В результате на месте преступления чаще всего находили именно отпечатки кроссовок, идентификация которых представляла немалую трудность ввиду большого количества производителей и поставщиков.

— Отпечаток оставлен сапогами «Хантер», — продолжал Экстон. — Модель оригинальная. Плохая новость та, что именно эта модель одна из самых популярных у производителей по всей стране. Фирм, имеющих запасы продукции, только в Суссексе, Кенте и Суррее шестьдесят четыре. И конечно, их можно купить в онлайне.

Рой Грейс задумался, переваривая информацию. В скольких из них действует система самообслуживания? Стоит ли рассчитывать, что продавцы помнят кого-то из покупателей? В каждом расследовании убийства он сталкивался с необходимостью уравновешивать затраты на организацию масштабных поисков с вероятностью достижения результата. Проверка шестидесяти четырех торговых точек потребует, если ему нужен быстрый результат, привлечения значительных полицейских сил. Сколько времени займет каждая? Он по опыту знал, что где-то придется ожидать возвращения работников с перерыва, где-то время отнимет что-то еще. Шесть магазинов в день… в лучшем случае. Два полицейских пройдут все точки за неделю.

Констебль Ривз подняла руку:

— Сэр, «Хантер» — бренд очень дорогой. Я знаю, потому что сама недавно покупала резиновые сапоги. Это ведь что-то значит, да? Если принять во внимание дорогой костюм жертвы… Я к тому, что и преступник, возможно, человек состоятельный.

Грейс кивнул:

— Верно подмечено, Эмма. — Он сделал пометку в блокноте, после чего отдал распоряжение Джону Экстону — продолжать работу по всем торговым точкам. В глубине души Грейс понимал, что шансов на успех немного, но, по крайней мере, тыл будет прикрыт, и, если позднее у кого-то появятся вопросы, он сможет дать полный отчет.

— Хотите что-то добавить? — Грейс обратился к криминалисту-ортопеду Гайдну Келли.

Тот покачал головой.

— О’кей. Думаю, за ночь мы уже ничего не сделаем. Встретимся завтра вечером, в половине седьмого. В одиннадцать мы с Гленном проводим брифинг, так что, если будут новости, дайте мне знать.

Он уже поднялся, когда Эмма Ривз спросила:

— Шеф, а на автограф Геи можно рассчитывать?

Грейс улыбнулся.

72

Клио устроилась в постели с ноутбуком. Рядом, справа и слева, лежали бумаги по курсовой работе — она проходила курс философии в Открытом университете. Усталость разлилась по телу свинцом, но на часах было только 19.30, слишком рано, чтобы спать. Из айпода звучал голос ее любимой фолк-певицы, Лауры Марлинг.

Ребенок сегодня развоевался не на шутку — как будто танцевал у нее внутри. Клио подняла одеяло, подтянула сорочку и с минуту как зачарованная смотрела на свой танцующий живот, форма которого менялась с округлой на квадратную, с маленькими выпирающими холмиками.

Жаль, Рой не видит. Он обещал скоро быть, и она надеялась, что малышу хватит сил до его возвращения.

— Ты настоящее чудо, малыш. Понимаешь? Ты будешь самым любимым ребенком в мире!

Словно в ответ на ее слова Пузырь выдал очередную порцию толчков.

Клио вышла из форума Mumsnet и переключилась на Amazon — посмотреть цены на детские автомобильные сиденья. Срок приближался, и она старательно выискивала все, что могло понадобиться потом. Список необходимого составила ее лучшая подруга Милли, у которой было две дочери. Другой представила ее сестра Чарли, дизайнер интерьеров, настоявшая на том, что сама подготовит для малыша комнату.

Детская кроватка, постельное белье, матрасик, водонепроницаемые подкладки, одеяльца, салфетки, пеленки, подгузники, крем… Список разрастался до бесконечности. Все давно твердили, что ее жизнь изменится, но лишь сейчас до нее стало доходить, до какой степени. Шесть бутылочек и оборудование для стерилизации, щеточка для бутылочек, подогреватель, детское молоко, молокоотсос — на случай, если Рою придется кормить ребенка без нее.

54
{"b":"149065","o":1}