Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A
19
Ласковым словом,
   чашей медовой
был он привечен,
   а также пожалован
двумя запястьями
   златовитыми
да украшением —
   кольцом ошейным,
какого в жизни
   я и не видывал,
и кто из героев
   владел, не знаю,
подобным сокровищем,
   кроме Хамы, [74]
который, в дом свой
   внеся ларец
с ожерельем Бросинга,
   бежал от гнева 1200
Эорменрика
   под руку Предвечного. [75]
Гаутский Хигелак,
   внук Свертинга, [76]
тем даром Вальхтеов,
   кольцом был украшен
в последней битве,
   где защищал он
свою добычу,
   стоя под стягом, —
войнолюбивца
   Судьба настигла
в пределах фризских:
   надев на шею
то украшение,
   пришел за море
дружиноначальник,
   но пал под щитами,
и с телом вместе
   убор нагрудный 1210
достался франкам,
   и это сокровище
также стало
   поживой слабейших [77]
врагов на поле,
   где многих гаутов
смерть похитила.
   Под клики застольные
молвила Вальхтеов,
   стоя меж воинов:
«Владей, о Беовульф,
   себе на радость,
воитель сильный,
   дарами нашими —
кольцом и запястьями,
   и пусть сопутствует
тебе удача!
   Гордись же, воин,
славой и мощью 1220
   и будь наставником
этих юных.
   Не я прославляю —
ты сам прославил
   себя среди смертных
вовек и повсюду,
   вплоть до границы
суши и моря!
   Будь же, воитель,
благоуспешен!
   Живи безбедно!
И я надеюсь,
   ты станешь другом
сынам моим кровным,
   о многорадостный!
Конунгу предан [78]
   каждый наш ратник,
верен другу
   и кроток духом;
старейшины дружны;
   слуги покорны; 1230
хмельные воины
   мне повинуются!»
Воссела гордая!
   Великолепен был
пир-винопитие;
   и не предвидели,
не знали витязи
   Судьбы злосмертной,
им уготованной,
   когда под вечер
Хродгар на отдых
   в покои конунга
ушел, оставив,
   как должно, в зале,
в чертоге, стражу,
   дозор дружинный.
Служили им ложами [79]
   и подголовьями
скамьи дощатые
   (Роком отмечен [80]1240
был между ними
   один брагопийца);
щиты широкие,
   блестя, стояли
у них в изголовьях;
   на лавах виднелись
высокие шлемы;
   и меч отменный
у каждого воина
   был под рукою,
и сбруя кольчатая.
   Таков обычай
у них, всечасно
   готовых к сече:
и в дальнем походе,
   и в доме отчем —
везде, где опасность
   грозит владыке, —
стоит на страже
   дружина добрая! 1250
20
Они уснули.
   Из них единый
за сон расплатился,
   как то и прежде
случалось в доме,
   где долго злочинствовал
Грендель, покуда
   казнь по заслугам
его не настигла,
   но скоро люди
о том узнали,
   что недруг по смерти
оставил мстителя
   за кровь, пролитую
в том сражении.
   Выла над сыном
родитель Гренделя - [81]
   женочудовище,
жившее в море,
   в холодных водах, 1260
в мрачной пучине,
   с тех пор как Каин
мечом зарезал
   отцово чадо,
кровного брата,
   а сам, заклейменный,
утратив радости
   рода людского,
бежал в пустыню
   и там породил
многих проклятых
   существ, подобных
Гренделю-волку,
   ходившему в Хеорот
где с ним и встретился
   ратник сильный,
жаждавший мощью
   с мерзким помериться,
благо от Бога
   дан человеку 1270
дар многославный —
   сила и храбрость;
там, уповая
   на волю Господа,
воин сразился
   и твари адской
воздал, как должно, —
   с позором сгинул
лишенный счастья
   враг земнородных
в болотное логово.
   Но мать страшилища, [82]
тварь зломрачная,
   решила кровью
взыскать с виновных,
   отмстить за сына:
явилась в Хеорот,
   где войско датское
дремало в зале,
   и новые скорби 1280
н страхи прежние
   сулила людям
родитель Гренделя.
   (И все же не слишком
страшна врагиня —
   не так ведь могуча
жена в сражении, [83]
   как муж, подъявший
молотокованый,
   кровью запятнанный
меч остролезвый,
   дабы с размаху
разбить на вражьем
   шеломе вепря [84].)
Щитов достаточно
   нашлось в чертоге,
клинки засверкали
   в руках у воинов
(лишь тот, застигнутый
   врасплох, спросонок 1290
не вспомнил о шлеме,
   о мече и кольчуге);
тогда от дружины
   она бежала,
уйти поспешила,
   жизнь упасая,
но все же успела
   похитить сонного
схватила ратника
   и скрылась в топях.
Она сгубила
   любимца Хродгара,
слугу вернейшего
   из всех старейшин
земель междуморских,
   достойного мужа,
храброго в битвах.
   (Тем временем Беовульф [85]
спал после праздника
   златодарения 1300
в дальних палатах,
   гаут всеславный.)
Крики в хоромах;
   она похитила
руку Гренделя,
   н вновь злосчастье
вернулось в Хеорот:
   выпал жребий
гаутам с данами
   дань выплачивать
кровью родичей.
   Многострадального
старца-правителя
   скорбь сокрушила,
когда он услышал,
   что умер лучший
из благороднейших
   его соратников.
Тогда поспешно
   к нему был призван 1310
победный Беовульф,
   и рано поутру
военачальник
   со всем отрядом
своих сородичей
   к вождю явился,
дабы услышать,
   какими благами
воздал Создатель
   за прежние муки.
Шагал по плитам
   прославленный в битвах
и с ним дружина
   (дрожали стены)
навстречу мудрому
   старцу-конунгу;
владыку Ингвинов [86]
   спросил он, приветствуя,
счастливо ль минула
   ночь прошедшая. 1320
вернуться

74

…кроме Хамы… с ожерельем Бросинга… — Эпизод, видимо, хорошо знакомый слушателям «Беовульфа», сейчас уже почти невозможно восстановить. Эорменрик (он же Эрманарих, Германарих, а в Скандинавии Ёрмунрекк) — знаменитый король остготов. Кто такой Хама, доподлинно неизвестно, хотя он фигурирует и в других источниках. Из текста «Беовульфа» как будто следует, что Хама украл ожерелье у своего конунга. Бросинги, если они тождественны скандинавским Брисингам, — род карликов. Именно их бесценное ожерелье, надетое на богиню Фрейю, скорее всего, упоминается в «Старшей Эдде» («Песнь о Трюме», строфа 15).

вернуться

75

…под руку Предвечного. — Либо погиб, либо, спасаясь от Эорменрика, принял христианство и умер в монастыре.

вернуться

76

Внук Свертинга— Хигелак. Свертинг — его дед или дядя. 1204 след. …в последней битве… смерть похитила. — О набеге Хигелака на франков в поэме рассказано четырежды (см. еще стихи 2362 след., 2500 след., 2911 след.). Он также описан в старых хрониках (в частности, Григорием Турским) и, несомненно, принадлежит не легенде, а истории. Около 521 г. н. э. Хигелак (Хогилайкус) вторгся во владения западных фризов и добрался по Рейну до земель хаттуариев. Он одержал над ними победу, но на обратном пути был настигнут сильным войском объединенных племен и убит, а флот его, уже нагруженный трофеями и отосланный вперед, полностью уничтожен. Что же касается ожерелья, то по другой версии (ст. 2172 след.), Беовульф подарил его жене Хигелака Хюгд. Либо Хюгд отдала это ожерелье мужу, либо между двумя версиями нет связи (как часто бывает в эпических поэмах большого объема).

вернуться

77

Слабейших. — Так иногда называли воинов вражеского племени.

вернуться

78

Конунгу предан… мне повинуются! — Если Вальхтеов действительно предвидит грядущие смуты и потому так настойчиво просит Беовульфа быть защитником ее детей (ср. прим. к ст. 1018, 1181), то эти слова отмечены почти трагической иронией.

вернуться

79

Служили им ложами и подголовьями // скамьи дощатые… — После уничтожения Гренделя воины опять не боятся ночевать в Хеороте (ср. ст. 138–140 и 1671–1673).

вернуться

80

Роком отмечен // был между ними один брагопийца… — Имеется в виду любимец Хродгара Эскхере, который погибнет ночью, когда в зал явится мать Гренделя (о нем же идет речь в ст. 1251–1252. и 1290 след.).

вернуться

81

Родитель Гренделя… в болотное логово. — Поэма ясно распадается на несколько частей, и, видимо, предполагалось, что слушатель может понять сюжет, даже если пропустил начало. Так проще всего объяснить места, в которых кратко и почти в тех же словах, что и раньше, пересказывается содержание предыдущих глав.

вернуться

82

Но мать страшилища… решила кровью // взыскать с виновных… — По германским понятиям, она имела на это несомненное право.

вернуться

83

…не так ведь могуча // жена в сражении… — Эта фраза есть, скорее всего, дань естественному представлению, что существо женского пола не приспособлено к ратному труду. На самом, же деле победа над матерью Гренделя далась Беовульфу с гораздо большим трудом, чем над самим Гренделем (ср. прим. к ст. 1569). Любопытно, что в подлиннике мать Гренделя несколько раз называется «он». В древнеисландской литературе к наиболее воинственным героиням тоже изредка применяются эпитеты, естественные для характеристики мужчин (правда, ни об одной из них не сказано «он»).

вернуться

84

Вепря— см. прим. к ст. 305 и ср. ст. 1327, 2152.

вернуться

85

Тем временем Беовулъф // спал после праздника… гаут всеславный. — Типичный фольклорный мотив: в момент нападения герой отсутствует (иначе сила врага не могла бы проявиться).

вернуться

86

…владыку Ингвинов спросил он, приветствуя, // счастливо ль минула ночь прошедшая. — Удивительный вопрос, целиком принадлежащий придворному этикету, так как невозможно себе представить, чтобы по дороге в Хеорот воины не рассказали Беовульфу о новой беде.

18
{"b":"148266","o":1}