2 Не нынче то было и не вчера, это свершилось в давнее время, даже не в древности — в годы древнейшие; Гьюки рожденная Гудрун звала сынов отомстить за дочь свою Сванхильд. 3 Гудрун сказала: «Сванхильд — имя вашей сестры, что Ёрмунрекк бросил коням под копыта, вороным и белым, на дороге войны, серым, объезженным готским коням! 4 Слава померкла конунгов рода! Одни вы в роду остались в живых. 5 Я одинока, что в роще осина. как сосна без ветвей, без близких живу я, счастья лишилась. как листьев дубрава, когда налетит ветер нежданно!» 6 Хамдир сказал, духом отважный: «Не похвалила б ты когда они Сигурда сон прервали, ты сидела на ложе, а убийцы смеялись. 7 Платки сине-белые. пестрые ткани багряными стали от крови супруга: Сигурд скончался, над ним ты сидела, горько скорбя, — в том Гуннар виновен! 8 Ты думала скорбь Атли доставить Эрпа убийством и смертью Эйтиля, — себе же на горе: разить неразумно острым мечом, коль сама себя ранишь!» 9 Мудрым был Сёрли, так он молвил: «Спорить не стану с матерью нашей, но одного вы еще не сказали: что просишь ты, Гудрун, беду накликая? 10 Братьев оплакивай, милых сынов, родичей близких, в битве погибших! Обоих нас тоже ты, Гудрун, оплачешь, всадников смелых! — к смерти мы близки». 11 Из дому вышли, фыркая в ярости, двинулись в путь через влажные горы на гуннских конях, к мести готовые. 14 Сказал тогда Эрп слова такие, — герой на коне возвышался, гарцуя: «Плохо дорогу показывать трусам!» «Очень уж смел ублюдок», — сказали. 12
Им повстречался Хамдир сказал: «Чем может помочь черныш [807]в нашем деле?» 13 Сводный брат обещал, что помощь окажет, как ноги друг другу идти помогают. Хамдир сказал: «Как может нога ноге быть в помощь и руки друг другу как пособят?» 15 Из ножен вынули взялись за мечи, великанше [809]на радость: на треть у себя отняли силу — сразили юнца ударом смертельным. 16 Встряхнули плащи, мечи прикрепили, оделись богато богорожденные. 17 Нашли они путь — несчастья дорогу — под ветром студеным па древе казненных от двора на закат; мертвец качался, — там не было радостно. 18 Весело пили воины в доме, за шумом не слышали стука копыт, пока им рогом не подали знака. 19 Сказали тогда Ёрмунрекку, чго стража увидела воинов в шлемах: «Обороняйтесь! Приехали сильные, — под копытами конскими погибла сестра их!» 20 Ёрмунрекк смелый в ответ усмехнулся, разгладил усы. не взялся за меч, вином возбужденный, тряхнул волосами, на щит поглядел, кубком играя из золота жаркого. 21 Ёрмунрекк сказал: «Счастлив я был бы Сёрли и Хамдира видеть в палатах, принять их обоих: связал бы я сразу сынков тетивами. им петли на шеи обоим накинул бы!» вернуться Подвиг Хёгни— убийство Сигурда. В других песнях «Старшей Эдды» Сигурда убивает Готторм, но в немецких сказаниях его убивает Хаген (Хёгни). вернуться Хитрец— Эрп. См. прим. к строфе 22. вернуться Черныш— намек на иноплеменное (возможно, гуннское) происхождение Эрпа. вернуться Сын сестры— Рандвер. По «Саге о Вёльсунгах» он — пасынок Сванхильд, сестры Хамдира и Сёрли, и сын Ёрмунрекка. |