Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Прорицательница.Батюшка, мы так много прошли, что ноги заболели. Сил нет идти дальше. Где уж тут предсказывать судьбу другим, как бы самим не упасть замертво.

Прорицатель.Матушка, тут кто-то есть. Подожди, я спрошу. (Кричит.)Позвольте узнать, где это мы?

Крестьянин.В восточном округе уезда Цзиньчэн, как раз на границе с западным округом Вэйчэн.

Прорицатель (кланяется). Очень вам, господин, благодарен.

За сценой слышится звон колокольчиков.

Крестьянин (всматривается в даль). Показались всадники. (Кричит.)Господин начальник, поезжайте по большой дороге, не топчите наши посевы!

Прорицатель (обращается к жене). Ну, матушка, радуйся — столица недалеко. Нечего нам здесь задерживаться — наймем осла и на нем доберемся.

Повторяя арию со слов: "Слепые очень искусны…" — идут. Первый гонец, размахивает плеткой, поет арию со слов: "Надеюсь, что, когда привезу плоды в Чанъанъ…" — мчится на коне, сбивает с ног прорицателя и его жену, удаляется. Второй гонец, размахивает плеткой, поет арию со слов: "Боюсь замешкаться в пути…" — мчится на коне, который топчет прорицателя, удаляется.

Крестьянин (спотыкаясь, бежит к краю сцены, плачет). О, Небо! Все посевы загублены этими негодяями! Как мы проживем с семьей? А ведь еще надо платить налоги, сборщики все равно потребуют их. Что же делать? О, горе!

Прорицательница (ползает по земле). Затоптали! Батюшка, где ты? (Натыкается на прорицателя.)Ах, вот ты! Что ты молчишь? Тебе худо? (Дотрагивается до головы лежащего.)Голова разбита! Его убили! (Плачет.)О, Небо! Господин сельский староста, защитите!

Крестьянин (поворачивается к ней). Вот оно что! Прорицателя затоптали насмерть!

Прорицательница(встает, почтительно кланяется). Господин начальник! Об одном прошу: пусть местные власти заставят этих всадников заплатить мне деньги в возмещение убитого мужа.

Крестьянин.Те всадники доставляют личжи для госпожи Ян. Сколько они на своем пути затопчут людей! И никто никогда не смеет потребовать возмещения. А ты, слепая, чего ты можешь добиться!

Прорицательница.Но что же мне делать? (Плачет.)Оказывается, я правильно предсказала тебе судьбу — упасть здесь замертво. Но как же мне похоронить его?

Крестьянин.Нечего уж тебе обращаться к местным властям, давай вместе отнесем его и похороним.

Прорицательница.О, очень вам благодарна! Если бы я могла остаться у вас! Как бы это было хорошо!

Крестьянин и прорицательница уносят труп.

Конюх с почтовой станции

(входит и поет)

На мотив "Маленькое введение"

Удрал смотритель почтовой станции,
как на грех!
Удрал смотритель почтовой станции,
как на грех!
Передохли лошади — только кляча
осталась, тощее всех!
Я один тут — ни тебе денег,
ни еды, ни вина, ни утех,
Бьют меня и ругают
за любой огрех.
Один отдуваюсь я
за всех
Отдуваюсь один
за всех.

Я служу на Вэйчэнской почтовой станции. Госпожа Ян любит свежие личжи, а первого числа шестого месяца день ее рождения. К этому дню из Фучжоу и с острова Хайнань везут в столицу плоды. Гонцы мчатся во весь опор. Не миновать им и нашу станцию, а у нас нет ни корма, нет ни денег, ни коней, осталась одна тощая кляча. Смотритель станции, боясь, что побьют, удрал неизвестно куда, и я теперь тут за главного. Однако что мне делать, когда появятся гонцы? Ну, будь что будет!

Первый гонец

(мчится на коне, поет)

На мотив "Поспешность"

Закатное солнце закрыла
дорожная пыль.
Спеши, мой конь,
копытами землю чекань.
Скорее, скорее, скорее —
близко Чанъань.

(Слезает с коня.)

Конюх, скорее дай коня!

Конюх берет его коня за уздечку; гонец ставит корзину с личжи на землю, приводит в порядок одежду.

Второй гонец

(мчится на коне, поет)

Пот с меня градом льет
не вижу дороги.
Деревенеют
руки и ноги.
Скорее, скорее туда —
императорские чертоги.
(Слезает с коня.)
Конюх, скорее дай коня!

Конюх берет его коня за уздечку.

(Ставит на землю корзину с личжи, видит первого гонца.)Приветствую вас! Вы тоже, начальник, везете личжи?

Первый гонец.Да.

Второй гонец (обращается к конюху). Эй, а где наши вино и еда?

Конюх.Ничего нет.

Второй гонец.Ладно, есть все равно некогда. Давай скорей коня!

Конюх.Вас, господа, двое, а конь на станции остался один, так что вы сами, господа, решайте, кто из вас поедет на нем.

Второй гонец.Как! На такой большой станции, как Вэйчэнская, и один только конь? Сейчас же позови своего начальника, пусть он, собака, даст ответ, куда девались станционные кони.

Конюх.Коней-то всех загнали гонцы. Ведь из года в год везут они в столицу личжи. Начальнику ничего не оставалось, как убежать.

Второй гонец.Раз смотритель удрал, с тебя потребуем.

Конюх.Но ведь в стойле есть конь.

Первый гонец.Конюх, я первым приехал, первым и уеду.

Второй гонец.А мне пришлось ехать дальше, и первым поеду я.

Первый гонец

(направляется к стойлу, поет)

На мотив "Думы о рябом парне"

Спорить с тобой не стану,
Сам возьму рысака.

Второй гонец

(удерживает его, поет)

А ну-ка не самовольничай,
не расходись пока.
Не то узнаешь силу
моего кулака.

Первый гонец

(поднимает корзину с плодами, поет)

Только посмей уронить корзину —
она хрупка!

Второй гонец

(тоже берет свою корзину и, обращаясь к первому гонцу, поет)

Только посмей уронить корзину —
она ломка!

Конюх

(уговаривая их, поет)

Прошу вас, перестаньте
ссориться из-за пустяка.
Лучше все же один кусок,
чем ни одного куска.
Лучше садитесь вдвоем
на этого конька,
Он до столицы домчит вас
в два скачка!

Второй гонец (ставит на землю корзину и набрасываемся с кулаками на конюха). Глупости болтаешь!

(Поет на тот же мотив.)

Остается только избить тебя,
поганого мужика!
127
{"b":"148252","o":1}